Примеры употребления "выиграла" в русском

<>
Переводы: все218 gewinnen210 sich gewinnen1 другие переводы7
Выиграла ли от этого реальная экономика? Hat davon die Realwirtschaft profitiert?
В июне она практически выиграла футбольный чемпионат "Евро-2008", проиграв в полуфинале Испании. Im Juni begeisterte Russland bei der Fußballeuropameisterschaft und unterlag erst im Halbfinale dem späteren Sieger Spanien.
Конечно, другие могут захотеть сымитировать Грецию, если увидят, что она действительно выиграла, проведя реструктуризацию. Natürlich könnten andere Länder versucht sein, dem griechischen Beispiel zu folgen, wenn Griechenland bei einer Umstrukturierung tatsächlich besser wegkäme als ohne.
Цепочка поставок правительственных услуг Китая также существенно выиграла от меритократической традиции в сфере человеческих ресурсов. Die Lieferkette der chinesischen öffentlichen Dienste profitierte auch entscheidend von einer meritokratischen Tradition bezüglich der menschlichen Ressourcen.
Учитывая, что Ирландия больше других выиграла от процесса европейской интеграции, получив почти 60 миллиардов евро субсидий ЕС в течение 35 лет своего членства. Schließlich hat Irland mehr als andere Staaten vom europäischen Integrationsprozess profitiert und in seinen 35 Jahren Mitgliedschaft fast €60 Milliarden an EU-Subventionen einkassiert.
На национальном уровне ни одна из партий не набрала большинства в парламенте, но центристская, демократическая оппозиция выиграла более 70% мест в Национальной Ассамблее. Auf Landesebene hat keine Partei eine Mehrheit erhalten, doch hat die gemäßigte, demokratische Opposition über 70% der Sitze in der Nationalversammlung erlangt.
Эссам эль-Эриан, "Исламистская партия свободы и справедливости" которого недавно выиграла большинство мест на парламентских выборах в Египте, недавно сказал, что "Братья-мусульмане" (с которой партия тесно связана), не ожидает, что военные правители добровольно откажутся от власти. Essam el-Erian, dessen islamistische Partei für Freiheit und Gerechtigkeit unlängst die meisten Sitze bei den ägyptischen Parlamentswahlen errungen hat, sagte vor kurzem, dass die Muslimbruderschaft (mit der die Partei eng verbunden ist) nicht davon ausgeht, dass die Militärregierung die Macht freiwillig abtreten wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!