Примеры употребления "выгоду" в русском

<>
Переводы: все510 vorteil219 gewinn50 vorzug3 другие переводы238
Также большую выгоду получает и средний класс. Auch die Mittelschicht ist ein großer Nutznießer.
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор. Es wäre für alle Seiten bessern, einen anderen Motor anzulassen.
Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций. Die Terroristen waren und sind geschickter dabei, aus verteilten Betriebsmodellen Kapital zu schlagen.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду. Geschlechterrollen zu verstehen und auszubeuten bringt kommerziellen Erfolg.
Даже бывшие кредиторы получили выгоду от этого возрождения. Selbst frühere Gläubiger profitierten.
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления. Viele von ihnen profitierten direkt von Saddams Herrschaft.
Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду. Japan hat davon kaum profitiert.
они получают выгоду, в то время как мы платим. Sie profitieren, während der Rest zahlt.
Организаторы этого "переворота" надеялись получить большую выгоду от смены руководства; Diejenigen, die diesen Coup organisierten, erhofften sich dadurch einen Karriereschub.
Не только бедные получают выгоду от величины-нетто правительственных расходов. Es sind nicht nur die Armen, die von den Nettostaatsausgaben profitieren.
В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду. Dies ist also das Szenario, auf das wir Kapital setzen sollten.
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору? Aber profitieren alle Individuen davon, Entscheidungen so entgegenzutreten?
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду. Selbst dann also wären die Kosten dreimal so hoch wie der Nutzen.
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки. Länder von Weißrussland bis Kasachstan profitieren von der chinesischen Finanzhilfe.
Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели. Hisbollah und Hamas dagegen profitieren vom Kampf als Selbstzweck.
Главное, что торговые реформы приносят выгоду той стране, которая их проводит. Entscheidend ist, dass Handelsreformen dem Land helfen, das diese einführt.
Фактически, не все "домашние хозяйства" получают выгоду от быстро растущего ВВП. Tatsächlich haben nicht alle chinesischen "Haushalte" gleichermaßen vom schnellen BIP-Wachstum profitiert.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду. Studien haben gezeigt, dass Investitionen in das Gesundheitswesen eine sechsfache wirtschaftliche Rendite bringen.
Увеличение государственных инвестиций в начале жизни ребёнка имеет убедительную экономическую выгоду. Vom wirtschaftlichen Standpunkt aus betrachtet, ist es zwingend notwendig, die öffentlichen Investitionen in die ersten Lebensjahre der Kinder zu erhöhen.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба. Die erste Möglichkeit würde es Herstellern überall ermöglichen, von Skaleneffekten zu profitieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!