Примеры употребления "выброс" в русском с переводом "emission"

<>
Считается, что совокупный выброс CO2 зависит от принятого решения в каждой отдельной стране. Viele Menschen meinen, dass die Gesamtmenge der CO2-Emissionen das Ergebnis unabhängiger Entscheidungen in den einzelnen Ländern ist.
С его помощью можно очень точно посчитать, каков ваш вклад в выброс СО2, а потом он предложит способы уменьшить его. Sie können sehr genau Ihre persönlichen CO2-Emissionen berechnen und erfahren dann Möglichkeiten, sie zu reduzieren.
Цель Европейского Союза - снизить выброс парниковых газов на 8% к 2010 г., но при нынешних темпах он не будет больше 0,5%. Das Ziel der Europäischen Union ist, die Emission der Treibhausgase bis 2010 um 8% zu verringern.
Тем не менее, необходимость введения ограничений на выброс CO2 (скажем, стабилизировать его в объеме около 550 частей на миллион) достаточно насущна, чтобы ее не учитывать в данном споре. Dennoch ist das Argument für eine Intervention, die darauf abzielt, CO2-Emission innerhalb gewisser Grenzen zu halten (bei etwa 550 ppm) stark genug, um außerhalb dieses Disputs zu stehen.
Эти модели предусматривали будущее присоединение к Киотскому протоколу развивающихся стран и продажу ими прав на выброс CO2 и других парниковых газов Соединенным Штатам и Европе взамен на помощь в целях развития. Man rechnete damit, dass die Entwicklungsländer eines Tages in das Kyoto-Rahmenwerk eingebungen würden und ihre Rechte zur Emission von CO2 und anderen Treibhausgasen den Vereinigten Staaten und Europa im Gegenzug für Entwicklungshilfe überlassen werden.
Обязательство Китая увеличить эффективность по CO2 его экономики примерно до 3% ежегодно не имеет смысла, потому что ежегодные темпы роста ВВП до 10% означают, что выброс CO2 страны взлетит в течение этого десятилетия. Chinas Zusage, die Kohlendioxid-Effizienz seiner Ökonomie um ca. drei Prozent pro Jahr zu erhöhen, hilft nicht, weil eine jährliche Wachstumsrate des Bruttoinlandprodukts von zehn Prozent bedeutet, dass die Emissionen des Landes in diesem Jahrzehnt in die Höhe schnellen werden.
Вместе с Европейской Комиссией президент Жозе Мануэль Баррозо заявил, что станет во главе движения по борьбе против изменения климата, ЕС пообещал снизить выброс CO2 на 20% к 2020 году, что ниже соответствующего уровня 1990 года. Nachdem Kommissionspräsident Jose Manuel Barroso erklärte, Europa werde in Sachen Klimaschutz eine Vorreiterrolle einnehmen, verpflichteten sich die EU-Mitgliedsstaaten, ihre CO2-Emissionen bis zum Jahr 2020 um 20% gegenüber 1990 zu senken.
Она даст развивающимся странам сильную инициативу принять обязательные квоты, т.к. если они смогут сохранять свои выбросы парниковых газов на душу населения на низком уровне, у них появится избыточные права на выброс, которые они смогут продать промышленно развитым странам. Er würde den Entwicklungsländern einen starken Anreiz bieten, verbindliche Quoten zu akzeptieren, denn wenn sie ihre Emissionen pro Kopf niedrig halten, verfügen sie über Emissionsrechte, die sie an die Industrienationen verkaufen können.
Решение Комиссии сократить их квоты на выброс CO2 может привести к тому, что инвесторы, глубоко заинтересованные в развивающихся проектах, уйдут из зоны ЕС в страны с менее жесткими экологическими правилами, где их действия внесли бы свой вклад в увеличение глобальной эмиссии газов. Die Entscheidung der Kommission, ihre CO2-Emissionsquoten zu senken, könnte Investoren von dringend benötigten Entwicklungsprojekten dazu veranlassen, die EU zu verlassen und ihre Projekte in Länder mit schwächeren Umweltschutzvorschriften zu verlagern, in denen ihre Aktivitäten global zu höheren Emissionen führen würden.
Результатом было резкое снижение выбросов CO2. Das Ergebnis war eine dramatische Abnahme der CO2-Emissionen.
если они обнажатся, то выбросы удвоятся. würden diese freigelegt, würden sich die Emissionen verdoppeln.
Машины и грузовики - причина четверти мировых выбросов. Pkw und Lkw verursachen weltweit ca. 25% der CO2-Emissionen.
достигнуть пика выбросов на протяжении следующего десятилетия; den Höhepunkt der Emissionen innerhalb der nächsten zehn Jahre überschreiten;
"Выбросы углекислого газа, в тоннах на душу населения". CO2-Emission, in Tonnen pro Kopf.
Второе решение предполагает сбор выбросов CO2 для хранения под землей. Die zweite Lösung besteht darin, CO2-Emissionen aufzufangen und unterirdisch zu speichern.
Иными словами, примем глобальные выбросы в 1990 году за 100. Um es anders zu veranschaulichen, können wir für die globalen Emissionen von 1990 einen Indexwert von 100 festlegen.
Рыночная стоимость разрешений будет эквивалентна уплате налога на выбросы CO2. Der Marktpreis der Emissionsrechte entspräche einer Steuer auf CO2-Emissionen.
Так ли уж необходимо полностью устранить все выбросы углекислого газа? Ist es denn wirklich notwendig, sämtliche Emissionen zu kappen?
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация. Wir müssen dabei die Zunahme der Emissionen berücksichtigen, die durch Anpassung hervorgerufen wird.
И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой. Und ein Stau ohne Emissionen ist immer noch ein Stau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!