Примеры употребления "вторым" в русском

<>
Переводы: все1405 zweit1362 zweitbest2 zweitältest1 другие переводы40
Узбекистан является вторым по величине экспортёром хлопка на планете. Usbekistan ist der zweitgrößte Exporteur von Baumwolle auf der Welt.
Китайский рынок электронной розничной торговли является вторым по величине (после Соединенных Штатов) и согласно оценкам заработал за прошлый год 210 миллиардов долларов США. Mit einem geschätzten Umsatz von 210 Milliarden Dollar im letzten Jahr ist Chinas Online-Handelsmarkt der zweitgrößte der Welt (nach den Vereinigten Staaten).
Этот рост тем более выдающийся, потому что он последовал за вторым по величине шестимесячным спадом, так как биржевые курсы упали на 38% с сентября 2008 года по март 2009. Dieser aktuelle Aufschwung ist umso bemerkenswerter, da er dem geschichtlich zweitgrößten Absturz innerhalb von sechs Monaten folgte, als die Aktienpreise von September 2008 bis März 2009 um 38 Prozent fielen.
Возьмем данные Sampamp;P Composite, рост на 38% с марта по сентябрь был вторым по величине шестимесячным ростом с 1871 года, его превзошел только рост на 71% с февраля по август 1933 года, во время Великой депрессии. Berechnet auf Grundlage monatlicher Daten des Sampamp;P Composite, handelt es sich bei dem 38-prozentigen Anstieg von März bis September um die zweitgrößte Steigerung seit 1871, die lediglich von einem Anstieg um 71 Prozent zwischen Februar und August 1933, während der Großen Depression, übertroffen wird.
Станет ли Ирак вторым Афганистаном? Ist der Irak das nächste Afghanistan?
Вторым пилотом была женщина по имени Моника. Der Copilot war eine Frau namens Monica.
Со вторым набором проблем ЕС столкнулся извне. Einer weiteren Reihe von Problemen ist die EU von außen her ausgesetzt.
Квинтиль семей со вторым самым низким уровнем доходов Zweitniedrigstes Quintil
А вторым, конечно, был Дональд Рамсфельд, который сказал: Der andere ist, natürlich, Donald Rumsfeld, der sagte:
Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек. Der dritte Schritt ist die Erschaffung neuer geistiger Gewohnheiten.
Со вторым трейлером мы вольны были делать всё, что угодно. Wohnwagen Nummer zwei sollte ein unbeschriebenes Blatt sein, aus dem man machen könnte, was man wolle.
Вторым условием Милля была способность и желание граждан принимать продуманные решения. Eine weitere Voraussetzung war für Mill die Fähigkeit und der Wunsch der Bürger, eine wohl überlegte Wahl zu treffen.
Германия является вторым из крупнейших импортёров в мире, ненамного отставая от США. Deutschland ist mit knappem Abstand nach den USA der zweitgrößte Importeur der Welt.
первые хотят свести к минимуму свои платежи, а вторым нужно их максимизировать. Erstere möchten möglichst wenig zahlen, aber letztere hätten gern möglichst hohe Einnahmen.
Натан был вторым человеком в обществе защиты животных от жестокого обращения в Сан-Франциско. Nathan war die Nummer Zwei bei der SPCA in San Francisco.
Ирак все равно останется вторым крупнейшим добытчиком нефти в мире, следуя за Саудовской Аравией. Irak wird der zweitgrößte Ölproduzent der Welt bleiben, nach Saudi Arabien.
Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования). Sie sind zweitklassige lokalpolitische Antworten auf einen ineffektiven Mechanismus zur internationalen Anpassung (oder Nichtanpassung).
В результате Китай стал единственным крупным экспортным рынком для Южной Кореи и вторым для Японии. Infolgedessen hat sich China zu Südkoreas größtem Exportmarkt entwickelt, und zu Japans zweitgrößtem.
Этот идеал вырос из титанической борьбы Эндрю Джексона с Николасом Биддлом и Вторым банком Соединенных Штатов. Dieses Ideal hatte seinen Ursprung in Andrew Jacksons titanischem Kampf gegen Nicholas Biddle und die Second Bank of the United States.
К 2007 году центральная и восточная Европа стали вторым наиболее важным экспортным направлением для стран еврозоны. In der Tat sind Mittel- und Osteuropa bis 2007 zum zweitwichtigsten Exportziel für die Länder in der Eurozone geworden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!