Примеры употребления "всё же" в русском

<>
И все же противоречий много. Doch Widersprüche gibt es zuhauf.
Но все же стоит спросить: Trotzdem lohnt sich die Frage:
Потому что это смертельно, но все же от этого такое чувство. Denn es ist schrecklich, aber trotzdem fühlt man sich.
Все же международное давление ослабло. Doch das Drängen auf internationaler Ebene ist verstummt.
Но страх всё же лучше апатии, Trotzdem ist Angst besser als Apathie.
Сегодня я покажу вам только четыре, потому что я всё же хочу иметь преимущества перед конкурентами. Und also heute werde ich Ihnen vier zeigen, denn ich hoffe, dass ich hier am Ende immer noch einen Wettbewerbsvorteil habe.
И всё же мы начали. Und doch gingen wir es an.
И все же, Джефферсон был прав. Und trotzdem hat Jefferson richtig gelegen.
Даже, если глобализация увеличила неравенство - большое если - т.к. никто это убедительно не доказал, она все же сокращает бедность. Selbst wenn die Globalisierung die Ungleichheit förderte - und hier steht ein großes "wenn", denn bis jetzt wurde dieser Beweis noch nicht erbracht - so vermindert sie trotzdem die Armut.
И все же необходимо большее. Doch sind weitere Schritte notwendig.
Но всё же люди не купились на это. Jedenfalls, schluckt es die Öffentlichkeit es trotzdem nicht.
Те, кто меня внимательно слушает, вероятно, предчувствует, что тут будет что-то и плохо, ведь общечеловеческую любовь мы всё же не ощущаем. Wenn Sie gut aufgepasst haben, ahnen Sie wahrscheinlich, dass es hierzu auch eine schlechte gibt, okay, dass wir immer noch nicht bei der allumfassenden Liebe sind, und das stimmt, denn auch wenn die Anerkennung der Goldenen Regeln natürlich ist, ist es auch natürlich, Ausnahmen von der Goldenen Regel zu machen.
И все же Коидзуми не подчиняется. Doch Koizumi bleibt stur.
и все же им удалось получить доверие населения. trotzdem gelang es ihnen anschließend, sich das Vertrauen der Bevölkerung zu erwerben.
И все же кооперация с Соединенными Штатами может не принести аль-Саудам много пользы потому, что отношения Саудовской Аравии с Америкой натянуты до предела. Aber diese Kooperation bringt den Al-Sauds vielleicht nicht so viel, denn die saudischen Beziehungen mit Amerika sind bereits zum Zerreißen gespannt.
Но, всё же, многие уже известны. Doch viele sind es.
Но все же, это нужно доносить до людей. Trotzdem muss es die Menschen erreichen.
И все же, с другой точки зрения, между войной и упрямой защитой того, что каждый считает своей самобытностью, преобладает диалог, поскольку именно он приближает нас к призыву быть человечнее. Doch von einem anderen Gesichtspunkt aus siegt der Dialog über den Krieg und die unbeugsame Verteidigung dessen, was man als die eigene Identität ansieht, denn er bringt uns der Berufung des Menschseins näher.
И все же, действуем ли мы? Doch wie handeln wir?
Но все же мы ощущаем, что что-то происходит. Und trotzdem, wir bekommen den Eindruck, dass etwas passiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!