Примеры употребления "вся" в русском

<>
Переводы: все10291 alle7590 ganz1719 gesamt705 sämtlich147 другие переводы130
Поэтому вся эта обстановка ошорашивает меня. Darum lässt mich diese Sache hier ausflippen.
Как же начиналась вся эта история создания Нано? Wie kam es zu dieser großartigen Geschichte, dem "Making of" Nano?
Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе. All diese Konkurrenz hat im Westen zu beträchtlichem Händeringen geführt.
Так что моя мать - это вся эта жизнь, она велика. Meine Mutter in diesem Leben ist wirklich grossartig.
И знаешь, каково это, вся эта неопределенность пока тебя оставили в коридоре, Man weiß, wie es sich anfühlt, all diese Unsicherheit, solange man im Korridor zurück gelassen wird.
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах. Die Gesamtheit dieser physischen Degradierung wird gleichsam von lokaler Zustimmung und aktiver lokaler Unterstützung begleitet.
Вся эта информация сохраняется в базе данных, которая собирает более 20,000 чувств в день. All diese Informationen werden in einer Datenbank gespeichert, die ca. 20.000 Gefühle am Tag sammelt.
Но в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени? Aber zugleich wird es Zeiten geben, wo ich mich frage, ob all diese harte Arbeit es am Ende wirklich wert ist.
и это потому, что происходит вся эта химия, эти молекулы, которые определяют, кто принадлежит какой группе клеток и каковы их задачи. Das liegt daran, weil es diese Chemie dazwischen gibt, die Moleküle, die sagen welche jede dieser Zellgruppen ist, Und was ihre Aufgabe sein sollte.
Итак, геномика, протеомика, окружающая среда - вся эта информация непрерывно поступает как к каждому из нас индивидуально, так и к несчастным лечащим врачам. Somit strömen uns Ärzten all diese Daten entgegen der Genomik, Proteomik und der Umwelt, aber wir sind dafür nicht bereit.
И в их представлении медсестра, щелкающая по клавишам этого алюминиевого прибора, и, вообще, вся эта процедура, была, ну, как-бы, апаратурно-чувственной. Sie stellten sich vor, dass die Krankenschwester auf diesem Aluminiumgerät herumtippt und dass das dann unglaublich futuristisch aussieht.
В конце концов, не преждевременно ли - чтоб не сказать высокомерно - заявлять, что вся эта информация, собранная за несколько веков и во многих странах, для настоящего и будущего не имеет никакого значения? Ist es letzten Endes nicht voreilig - oder sogar schlicht arrogant - zu behaupten, dass all diese Beweise, die über viele Jahrhunderte und in zahlreichen Ländern gesammelt wurden, heute und in Zukunft jede Bedeutung verloren hätten?
Комната была вся в дыму. Das Zimmer war von Rauch erfüllt.
Итак, в этом вся проблема. Das ist also ein grundlegendes Problem.
Вся упаковка сделана Сэмом Потсом. Die Verpackungen sind von Sam Potts gemacht.
Вся наша жизнь построена на этом. Und es ist auch tief in unseren Leben verwurzelt.
В этом-то и вся разница. Das macht einen großen Unterschied.
В этом и заключается вся суть: Der springende Punkt ist:
Но это ещё не вся история. Es gibt einen weiteren Aspekt bei der Geschichte.
Но в достижении цели вся радость. Aber der Weg dorthin macht Spaß.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!