Примеры употребления "всю жизнь" в русском

<>
Переводы: все64 mein leben lang3 lebenslang2 zeitlebens1 другие переводы58
Том всю жизнь прожил холостяком. Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.
Она посвятила всю жизнь работе. Sie widmete der Arbeit ihr ganzes Leben.
Всю жизнь на завтрак я ела зерновые. Ich esse schon immer Müesli zum Frühstück - mein ganzes Leben.
Мы их всю жизнь не так понимаем. Sie falsch zu verstehen, das ist Leben.
И так, по-видимому, происходит всю жизнь. Und es scheint, dass es die ganze zeit passiert ist.
Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь? Was ist mit einer lebenslangen, gegenseitigen, liebevollen Bindung?
Отец должен был принимать это лекарство всю жизнь. Er muste dieses Medikament für den Rest seines Lebens einnehmen.
За всю жизнь меня избивали более 14 раз. Ich wurde mehr als 14 Mal zusammengeschlagen in meinem Leben.
Она всю жизнь будет таскать туда-сюда воду". Sie wird ihr Leben großteils Wasser hin und her schleppen.
Пациентам придется всю жизнь принимать лекарства подавляющие иммунную систему. Aber die Patienten werden Medikamente nehmen müssen, die ihr Immunsystem ein Leben lang unterdrücken.
Я работаю с женщинами и для женщин всю жизнь. Ich habe mein ganzes Leben mit Frauen und für Frauen gearbeitet.
И это что-то, над чем можно проработать всю жизнь. Das ist etwas woran wir in unserer Lebenszeit arbeiten können.
"Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь". ‚Wenn du einmal hier geblieben bist", sagte er, ‚dann kannst du hier für den Rest deines Lebens bleiben.""
Я вырос в центральной Калифорнии, и меня всю жизнь называли мексиканцем. Ich bin in Zentralkalifornien aufgewachsen und wurde mein ganzes Leben lang "Mexikaner" genannt.
За всю жизнь я ни разу не покупала продукты в магазине. Mein ganzes Leben lang habe ich nicht ein einziges Mal im Supermarkt Lebensmittel gekauft.
Если ты научишь человека рыбачить, ты накормишь его на всю жизнь". Wenn Sie einem Mann beibringen zu fischen, füttern Sie ihn für ein Leben."
Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь. Eine einzige Dosis des Impfstoffs konnte Mäuse ein Leben lang vor Nikotinsucht schützen.
Здорово вообразить, что ты правишь миром, когда ты всю жизнь готовила кофе. Wenn man immer nur Kaffee gekocht hat, ist es schön, sich vorzustellen, die freie Welt anzuführen.
Каландары возвысятся над этим жестоким варварским прошлым, которым они жили всю жизнь. Die Leute von Kalandar werden diese grausame, barbarische Vergangenheit überwinden, in der sie ihr Leben lang gelebt haben.
"хороший учитель учится всю жизнь" и даже "хороший учитель учится у своих учеников". "ein guter Lehrer lernt ein Leben lang "und sogar "ein guter Lehrer lernt von seinen Schülern."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!