Примеры употребления "встречный план" в русском

<>
Великобритания, Франция и Испания работают над встречным планом, по которому исполнительная власть будет сосредоточена в пяти самых больших государствах ЕС. Großbritannien, Frankreich und Spanien arbeiten an einem Gegenplan, der die Exekutive der größten EU-Staaten stärken soll.
В ответ я задаю встречный вопрос. Ich antworte mit einer Gegenfrage.
Если людям нужно поставить много галочек, чтобы подписаться на план 401, они будут откладывать это на потом и так и не соберутся. Wenn Leute eine Menge Kästchen ankreuzen müssen, um einen Pensionsplan anzulegen, dann schieben sie weiter auf und treten nicht bei.
Несмотря на встречный ветер мировой экономики, китайские лидеры, безусловно, будут сосредоточены на поддержании и повышении темпов роста, чтобы вытянуть больше китайских граждан из пропасти бедности и предотвратить общественные волнения; Trotz des globalen wirtschaftlichen Gegenwinds werden sich Chinas Machthaber bestimmt weiterhin darauf konzentrieren, das Wachstum aufrechtzuerhalten und zu fördern, um mehr Chinesen aus der Armut herauszuholen und soziale Unruhen zu vermeiden;
И мы разработали план. Wir arbeiteten daran.
Однако события в Ираке показали, что подобный подход часто встречает встречный огонь. Die Ereignisse im Irak haben gezeigt, dass eine derartige Strategie häufig nach hinten losgeht.
"Ни один план битвы не выдержал столкновения с врагом". "Kein Schlachtplan überlebt Feindeskontakt."
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным. Das Gegenargument - dass ein Kaufstopp oder Verkäufe von US-Staatsanleihen durch China beiden Ländern gleichermaßen schaden würde - ist nicht stichhaltig.
И, в общем, мы полностью поменяли наш план полёта. Und tatsächlich änderten wir komplett unseren Flugplan.
В этой новой категории эмоции уходят на задний план, и остаётся аналитика работы в реальном мире. Es ist eine neue Kategorie, in der wir Gefühle auseinander nehmen, und nur analytisch mit der Welt arbeiten.
Для этого у меня есть план: Ich habe einen Plan dafür.
Вот наш план на сегодня. Darüber will ich heute sprechen.
Но также на первый план выходит важность содержания. Und genauso die Wichtigkeit des Inhalts.
Это эффективный и очень логичный план, но пришли мы к нему не сразу. Es ist ein logischer Plan, aber das ist nicht immer so gewesen.
К сожалению, лично я не верю в План Маршала. Leider glaube ich nicht an den Marshall-Plan.
Девять из десяти либо не могут использовать план 401, либо решают не использовать или ничего не решают либо сберегают слишком мало. Neun von zehn kann entweder nicht genug durch ihren 401-Plan sparen oder entscheidet sich nicht zu sparen oder spart zu wenig.
По-существу, для города этот план - запасной, "на всякий пожарный". Dabei geht es im Grunde darum, einen Plan B für die Stadt zu entwickeln.
Такой простой корыстный бизнес план. Das ist ein Geschäftsplan mit einfacher Quintessenz.
Мы также упорно отходим на задний план, уступая экспертам, как единственным, кто может найти ответ. Wir verharren also, kaltgestellt durch die Idee des Experten, der der einzige ist, der mit Antworten aufwarten kann.
Они не могут отчислять часть зарплаты в план 401 ещё до того, как они увидят свои деньги, до того, как они попадут к ним в руки. Von ihrem Gehaltsbrief wird kein Geld in einen 401-Pensionsplan geleitet, bevor sie es jemals sehen, bevor sie es berühren können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!