Примеры употребления "вставлять палки в колеса" в русском

<>
Критики и скептики будут на каждом шагу, и будут те, кто будет стремиться вставлять палки в колёса мирного процесса в погоне за своими личными интересами и осуществлением своих тайных планов. Es wird auf Schritt und Tritt Skeptiker und Kritiker geben, und es wird jene geben, die versuchen werden, den Prozess umzulenken oder entgleisen zu lassen, um ihre eigenen Interessen und Ziele zu verfolgen.
Они вставляли ему палки в колеса. Sie haben ihm einen Stein in den Weg gelegt.
Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее". Aber Christiane Taubira, die Justizministerin, streute Sand ins Getriebe, in dem sie bei einem Treffen abtrünniger sozialistischer Abgeordneter auftrat und die Sozialistische Partei dafür kritisierte, dass sie die Franzosen "den Glauben an ihre Zukunft" nehme.
Иран и Сирия, которые в отношении Ирака до сих пор играли роль того, кто вставляет палки в колеса, возможно, теперь тоже стремятся найти способ оттащить страну от обрыва. Iran und Syrien, die die Konflikte im Irak bis dato eher geschürt haben, sind jetzt möglicherweise ebenfalls bestrebt, einen Weg zu finden, das Land vor dem Aus zu bewahren.
Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов. Deshalb bauen wir Space Shuttles und Kathedralen, während die restliche Welt mit Stöcken im Boden stochert, um Termiten herauszuholen.
Палки в колесах - это хорошо Etwas Sand im Getriebe ist gut
Вставлять электроды в мозг, очевидно, довольно неприятно. Drähte am Gehirn zu befestigen ist offensichtlich sehr primitiv.
Затем, что я знаю, что надо учитывать аэродинамику колеса. Weil ich weiss, dass wir das Rad näher zur Aerodynamik bringen müssen.
Видно две лыжные палки над палаткой Hier können Sie sehen, wie zwei Skistöcke oben aus dem Zelt rausgucken.
Наука помогает нам во всём, как и техника - машина и колёса были модифицированы. Auch hier helfen uns Wissenschaft und Technik bei den Modifikationen an Fahrzeug und Reifen.
Один скрёб конец палки, а второй приложил ухо к другому ее концу. Eins kratzte am einen Ende des Stocks, das andere lauschte am anderen Ende.
Для большинства таких маленьких колесных роботов используется метод под названием дифференциальное управление, где левое и правое колеса вращаются в противоположных направлениях. Für die meisten kleinrädrigen Roboter wird eine Methode verwendet, die man Differentiallenkung nennt, bei ihr drehen sich das rechte und das linke Rad in verschiedene Richtungen.
Эта работа "Рисование короткой палки". Und dieses heisst "Den kürzeren ziehen" Ich liebe dieses Werk, mein kleiner Cousin zuhause, der mich vorstellte - ich denke das ist eine grossartige Vorstellung - eines Tages einem Freund vorstellte als:
Так какие еще слова могут расчистить дорогу, смазать колеса, подсластить пилюлю? Welche Argumente könnten noch vorgebracht werden um den Weg zu erleichtern, die Räder zu ölen, die Tablette zu süßen?
Но вывод Холдейна заключается в том, что, в целом, рынки стали менее стабильными в результате резкого роста оборотов и что "палки в колесах могут помочь предотвратить следующее столкновение". Haldanes Schlussfolgerung jedoch ist, dass die Märkte insgesamt aufgrund der steilen Umsatzzunahme an Stabilität verloren haben und dass etwas "Sand im Getriebe" - wie Sand auf vereisten Straßen - dazu beitragen könnte, den nächsten Crash zu verhindern.
Они не говорили нам становиться докторами или адвокатами или кем-нибудь подобным, но мой папа читал нам об Аристотеле и о первых борцах с микробами, в то время как другие дети слушали детскую песенку "Колеса автобуса крутятся и крутятся". Okay, sie haben uns nicht gesagt, dass wir Ärzte oder Anwälte oder so etwas werden sollen aber mein Vater las uns von Aristoteles und Pioneer Germ Fighters vor, als viele andere Kinder noch Kinderlieder hörten.
Использование помощи на развитие в качестве политической палки просто усугубляет страдания обедневших и нестабильных стран, не достигая политических целей, которых добиваются страны-доноры. Der Einsatz von Entwicklungshilfe als politischem Peitschenhieb verschlimmert das Leid verarmter und instabiler Länder bloß, ohne die von den Gebern angestrebten politischen Ziele zu erreichen.
По сути, это изобретение нового колеса. In Wirklichkeit handelt es sich um die Neuerfindung des Rads.
Такие фразы, как "палки в колесах" или "песок в устрицах", являвшиеся уничижительными в докризисную эпоху 2006 г., в настоящее время используются для поддержки регулирующих и налогово-бюджетных изменений, которые могут замедлить торговлю и уменьшить ее объем. Formulierungen wie "Sand im Getriebe" und "Dreck in der Muschel", die 2006 in den Tagen vor dem Sündenfall noch abschätzig verwendet wurden, dienen jetzt dazu, Regulierungs- oder Fiskaländerungen zu unterstützen, die den Handel bremsen und sein Volumen verringern könnten.
Например, в этом случае, не смотря на то, что левое и правое колеса присоединены к одной оси, вращая на одной скорости, мы можем просто изменять длину спицы. Zum Beispiel:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!