Примеры употребления "вспомните" в русском

<>
Переводы: все218 sich erinnern170 sich zurück erinnern1 zurück denken1 другие переводы46
Вспомните на минуту начальную школу. Denken Sie kurz an die Grundschule zurück.
Еще раз вспомните о Диснее. Denken Sie nochmal an Disney.
Вспомните, когда вы были еще ребенком. Denken Sie an die Zeit zurück, als Sie noch ein Kind waren.
Вспомните о значимых для вас местах. Denken Sie an bedeutsame Orte.
Вспомните объединение Германии в 1990 году. Denken Sie an die deutsche Einigung, 1990.
Вспомните, в 10 лет - 34 года назад Da war ich 10 Jahre alt - das ist 34 Jahre her.
Потому что вспомните, как вы учили язык? Also, wie hast du deine Sprache gelernt?
Вспомните любую гостиницу или авиалинии, или больницу. Denken Sie an jedes Hotel, jede Fluggesellschaft, jedes Krankenhaus.
Вспомните, сильная йена ассоциируется с сильной японской экономикой. Ein starker Yen das sollten wir nicht vergessen ist an eine starke japanische Wirtschaft gekoppelt.
Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях. Sie werden in allen fünf Stufen sprechen können.
вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management. Man denke nur an den Zusammenbruch von Long-Term Capital Management.
Вспомните, что я говорил в основном о филантропии: Denken Sie daran, ich sprach über essentielle Philantropie:
Вы не вспомните о нем случайно, вас направят на это. Das passiert nicht aus Versehen, Sie werden daraufhingelenkt.
Просто подумайте об этом, вспомните свою жизнь думая об этом. Denken Sie einfach darüber nach, wandern Sie durch Ihr Leben und denken Sie darüber nach.
Затем вспомните первые выборы при Роберте Мугабе год назад в Зимбабве. Dann hatten wir vor einem Jahr in Simbabwe die erste Wahl unter Robert Mugabe.
Только вспомните как один-единственный прыщик изуродовал вас на несколько дней. Denken Sie nur an jenen einen Pickel, der Sie tagelang verstümmelt hat.
Вспомните о наших эволюционных склонностях есть сладкое и жирное как, например, чизкейки. Denken Sie an unsere ererbte Vorliebe süße Dinge zu essen, oder fette wie Käsekuchen.
Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи. Überlegen sie doch mal, wie oft sie ihrem Mann schon gesagt haben - bleib du mal lieber draußen.
Конечно, социальные последствия такого исхода очень болезненны - вспомните Европу в 1920-х годах. Natürlich wären die sozialen Konsequenzen zutiefst traumatisch, man denke in diesem Zusammenhang nur an Europa in den 20er Jahren.
Это прекрасно, вспомните, ведь моя задача показать вам, что есть большая масса внутри малого объёма. Das ist großartig, denn mir geht es ja darum, Ihnen zu zeigen, dass dort eine große Masse auf kleinem Raum ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!