Примеры употребления "вскоре" в русском

<>
Переводы: все419 bald196 in kürze12 nach kurzer zeit3 in kurzer zeit1 другие переводы207
Вскоре она вышла замуж снова. Sie hat sofort neu geheiratet.
Вскоре после происшествия приехала полиция. Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.
Вскоре они отправили телеграммы в Манчестер. Beide schickten Telegramme nach Manchester.
Вторая катастрофа наступила вскоре после первой. An die erste Katastrophe schloss sich die zweite an.
Отец умер вскоре после её рождения. Ihr Vater starb kurz nach ihrer Geburt.
Независимость Косово также вскоре может стать реальностью. Auch die Unabhängigkeit des Kosovo rückt immer näher.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон. Der Markt wird in nicht allzu langer Zeit einer Seite recht geben.
Однако вскоре высказывания Пентагона стали менее острыми: Die Sprache des Pentagon verlor aber schnell an Schärfe:
Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится. Der Prozess des städtischen Wachstums ist allerdings in Auflösung begriffen.
Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь. Finanzinnovationen ließen diese Vorhersage schnell Realität werden.
Вскоре после этого я вернулась в Теннесси. Kurz darauf ging ich zurück nach Tennessee.
Неудивительно, что предложение вскоре отложили в сторону. Es überrascht nicht, dass der Vorschlag rasch beiseite gelegt wurde.
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения. Das ist, was kurz nach dem Einsetzen der Sehfähigkeit geschieht.
Вскоре после этого меня снарядили слуховыми аппаратами. Nicht lang danach bekam ich Hörgeräte.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены. Die anderen, die eine Protestnote gegen diese Vorgangsweise unterschrieben hatten, wurden kurze Zeit später gefeuert.
Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта. Nicht lange danach wurde der Dollar vom Goldstandard abgekoppelt.
я вскоре перейду к анализу явного и неявного. Ich werde auf das Thema implizit versus explizit gleich kommen.
CAP вскоре стали считать жемчужиной в короне европейского проекта. Die GAP wurde binnen kurzem als Edelstein in der Krone des europäischen Projekts betrachtet.
Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным. Doch Somalia bewies schnell, dass derartige Kalamitäten keine Einbahnstraße sein müssen.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Kurz darauf rügte die nationale Medienkommission die Sendung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!