Примеры употребления "всеобъемлющая" в русском

<>
Переводы: все96 umfassend74 allumfassend10 другие переводы12
Должна быть единая всеобъемлющая структура. Es sollte einen alles einschließenden Überbau geben.
Основная цель - всеобъемлющая и жизнеспособная глобализация. Ziel muss es sein, eine nachhaltige Globalisierung zu schaffen, die alle mit einschließt.
Всеобъемлющая информация о развитии их заболевания. Die ganze Information, der ganze Verlauf ihrer Krankheit.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Hohe Arbeitslosigkeit und grassierende Korruption jedoch schaffen ein explosives Gemisch.
А нам захотелось понять, какая тут всеобъемлющая научная идея? Und wir haben gefragt, was ist die verbindende, wissenschaftliche Idee hier?
Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей. Dysfunktionale Regierung und verbreitete Korruption erschweren eine Modernisierung.
Эти кластеры, я полагаю, будут более гибкими и смогут действовать как единая всеобъемлющая структура. Diese Gruppierungen werden meiner Meinung nach agiler und handlungsfähiger sein als eine einzelne, übergeordnete Struktur.
Но эта сумма незначительна по сравнению с военными расходами, а всеобъемлющая система поддержки экономического развития отсутствует. Das ist allerdings ein geringer Betrag im Vergleich zu den Militärausgaben und ein übergeordnetes Rahmenwerk zur Unterstützung der wirtschaftlichen Entwicklung fehlt obendrein.
Всеобъемлющая стратегия образования способствует росту доли населения Швеции с базовым образованием, усиливая, таким образом, вероятность найти работу. Umfangreiche Bildungsmaßnahmen rüsten einen immer größer werdenden Anteil der schwedischen Bevölkerung mit einer Grundausbildung aus und verbessern so ihre Arbeitsmarktfähigkeit.
Всеобъемлющая нехватка товаров часто начинает появляться в итоге длительных глобальных экспансий, и в этом отношении, сегодняшний бум ничем от этого не отличается. Rohstoffverknappungen auf breiter Basis beginnen häufig am Ende eines lang andauernden globalen Konjunkturanstiegs, und der derzeitige Boom ist in dieser Hinsicht kein bisschen anders.
Начиная с президента, членов Конгресса, федеральных служащих и кончая многими миллионами рабочих и служащих, имеющих стабильную работу, всеобъемлющая медицинская страховка является гарантированным благом. Allen, vom Präsidenten angefangen über die Kongressabgeordneten, die Bundesbürokratie bis hin zu den vielen Millionen derer, die auf Dauer einen festen und sicheren Arbeitsplatz in der Verwaltung oder als Arbeiter haben, ist eine gute Krankenversicherung garantiert.
ОСАКА - Вчерашняя блестящая победа на всеобщих выборах Демократической Партии Японии (ДПЯ) положила конец однопартийной системе, которую контролировала всеобъемлющая Либерально-демократическая Партия Японии (ЛДП) с 1955 года практически без перерыва. OSAKA - Der Erdrutschsieg der Demokratischen Partei Japans (DPJ) bei der Parlamentswahl letzten Sonntag setzte jenem von einer Partei dominierten System ein Ende, das die Liberaldemokratische Partei fast ohne Unterbrechung seit 1955 beherrscht hatte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!