Примеры употребления "все больше" в русском

<>
Израиль, Иран и, все больше, - Турция. Israel, dem Iran und zunehmend der Türkei.
Всё больше людей предлагало помощь. Immer mehr Leute boten ihre Hilfe an.
Земли тоже все больше не хватает. Auch Grund und Boden werden zunehmend knapper.
Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным. Das Geschichtenerzählen gebraucht immer mehr Sinne.
Все больше людей соглашаются с прогнозом: Über die weiteren Aussichten herrscht zunehmend Einigkeit:
Мы находим всё больше мёртвых медведей в Арктике. Wir finden immer mehr tote Bären in der Arktis.
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал. Die Demokratie wird zunehmend als bloßes Ritual angesehen.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам. Die Kirchenverwaltung untersteht jetzt immer mehr einheitlichen zivilen Regelungen.
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты. Die thailändischen Bauern wurden der urbanen Elite zunehmend entfremdet.
У меня становится всё больше и больше седых волос. Ich bekomme immer mehr graue Haare.
сейчас женщины все больше и больше играют равную роль. jetzt spielen Frauen zunehmend einen gleichen Part.
Мы живем в мире, который все больше связывает нас. Und wir leben in einer Welt, die uns immer mehr verbindet.
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям. Die Globalisierung wird zunehmend als Alternative zu den strukturellen Schwierigkeiten daheim gesehen.
изучая все больше и больше о все меньшем и меньшем. Immer mehr über immer weniger zu lernen.
Но я стал всё больше и больше интересоваться религией. Aber ich interessiere mich zunehmend für Religion.
Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней. Ich persönlich liebe es, immer mehr Urlaub zu nehmen.
Члены комитета все больше становятся похожими на узников прошлого. Die Mitglieder des Komitees scheinen zunehmend in der Vergangenheit gefangen zu sein.
И мы обнаруживаем всё больше и больше гендерных различий в мозгах. Wir finden jetzt immer mehr geschlechtsspezifische Unterschiede im Gehirn.
Самое главное, экономические результаты все больше соответствуют целям властей. Besonders wichtig ist, dass die wirtschaftlichen Ergebnisse zunehmend mit den Zielen der Behörden zur Deckung gebracht werden.
Какой бы странной Мария ни была, она всё больше нравилась ему. Wie merkwürdig Maria auch war, sie gefiel ihm immer mehr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!