Примеры употребления "вряд ли" в русском

<>
Переводы: все355 kaum116 другие переводы239
Вряд ли ситуация сможет улучшиться. Eine Verbesserung der Situation ist nicht zu erwarten.
Результаты вряд ли можно назвать вдохновляющими. Die Ergebnisse sind wenig eindrucksvoll.
Этот результат вряд ли является неизбежным. Eine derartige Entwicklung ist durchaus keine ausgemachte Sache.
Вряд ли Обама повторит ошибки неоконсерваторов. Es ist unwahrscheinlich, dass Obama die Fehler der Neocons wiederholen wird.
Ставки вряд ли могут быть выше. Es steht sehr viel auf dem Spiel.
Следствием этого вряд ли будет прозрачность. Größere Transparenz wird wohl nicht die Folge dieser Entwicklung sein wird.
Однако они вряд ли являются последними. Und das dürfte noch nicht alles gewesen sein.
Более счастливого человека вы вряд ли встретите. Ich bin der glücklichste Kerl, den sie je treffen werden.
К сожалению, вряд ли они скоро закончатся. Leider ist es unwahrscheinlich, dass sie bald abgeschlossen werden.
Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении. Mit dieser Einstellung steht Tretjakow alles andere als allein.
Но вряд ли эта инициатива окажется эффективной. Doch wird die Initiative wahrscheinlich wenig Wirkung zeigen.
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны. Die Eindämmungspolitik stellt keineswegs ein Relikt des Kalten Krieges dar.
Вряд ли это когда-нибудь станет известно наверняка. Wir werden es wohl nie erfahren.
Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс. Es ist unwahrscheinlich, dass Medwedew versuchen wird, diesen Kurs zu ändern.
И ситуация вряд ли изменится в 2013 году. In Deutschland wird im September 2013 gewählt werden und damit werden drei Viertel des Jahres verstrichen sein!
Это было вряд ли уместно в тот момент. Das wäre nicht ganz angebracht gewesen zu diesem Zeitpunkt.
Вряд ли можно встретить более озадаченную японскую женщину. Sie haben niemals zuvor eine geschocktere japanische Frau gesehen.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему. Die Konsumnachfrage nach Luxusgütern löst das Problem aller Wahrscheinlichkeit nach nicht.
Религия вряд ли станет важным фактором в европейской политике; Es ist unwahrscheinlich, dass die Religion in der europäischen Politik zu einem wichtigen Faktor wird.
Вас вряд ли удивит местоположение этих "высокообразованных" школьных округов. Die Standorte dieser aufgeklärten Gegenden, denke ich, wird Sie nicht überraschen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!