Примеры употребления "врача" в русском

<>
Это начинается с одного врача. Und es beginnt mit einem Arzt.
"Где вы учились на врача?" "Wo haben sie Ihre Ausbildung zum Doktor gemacht?"
Больной нуждается в уходе врача. Der Kranke bedarf der Pflege des Arztes.
Я медленно терял в весе, но в этом я как раз следовал совету врача. Ich hatte langsam an Gewicht verloren, aber schliesslich hatte der Doktor mir aufgetragen, das zu tun.
Похвальное решение для профессионального врача. Sehr gut für die Ärzte.
У меня был друг, инженер, и три врача - Абхишек присоединился к нашей команде - и мы хотели решить проблему. Ich gewann einen meiner Freunde, ein Ingenieur, und drei weitere Doktoren - Abhishek kam zum Team - und wir wollten das Problem lösen.
А как насчёт поддержки лечащего врача? Aber wie können wir den Arzt verbessern?
В этом случае следуйте указаниям врача. In diesem Fall folgen Sie den Anweisungen Ihres Arztes.
Кстати, Хили - отличная фамилия для врача. Und so nebenbei, Healey, großartiger Name für einen Arzt.
Я их небрежно сбросила на кресло врача Ich habe sie beiläufig über den Stuhl im Büro des Arztes gehangen.
Это было похоже на очередь в кабинет врача. Es war wie das Wartezimmer beim Arzt.
"Я спросил своего врача "Сколько у меня времени?" "Ich fragte meinen Arzt "wie lange habe ich noch?"
Вот то, что никогда не происходило в кабинете врача: Das einzige was nie bei meinem Arzt passiert:
За вами заедут, мы известим вашего врача об этом. Sie werden abgeholt und wir erzählen alles Ihrem Arzt.
У врача есть всего три-шесть минут на одного пациента. Ärzte haben normalerweise drei bis sechs Minuten für ihre Patienten.
Мой дядя продолжал распивать спиртные напитки несмотря на советы врача. Mein Onkel trank weiter Alkohol, trotz des Ratschlags seines Arztes.
Высшее образование, профессия врача или адвоката, сегодня не являются показателями успеха. Einen Abschluss als Arzt oder Anwalt zu machen, ist nicht länger ein Zeichen für Erfolg.
Мы теряем трансцендентальный ритуал, который Является ключевым в отношениях врача с пациентом. Wir verlieren ein transformierendes, transzendentes Ritual, das meiner Meinung nach das Herz der Beziehung zwischen Patient und Arzt ausmacht.
Одной из самых трудных вещей был переход из положения врача в положение пациента. Mit die größte Schwierigkeit war der Perspektivwechsel von der Position eines Arztes zu der eines Patienten.
Приходилось ли вам заполнять все эти длинные официальные формы на приеме у врача? Mussten Sie jemals einen dieser langen, seitenlangen Fragebögen bei ihrem Arzt ausfüllen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!