Примеры употребления "впечатлений" в русском

<>
Переводы: все97 eindruck85 другие переводы12
Мировая столица впечатлений в формате конференций. Die Erlebnishauptstadt in der Welt der Konferenzen.
И сейчас, в эпоху экономики впечатлений, все посвящено предоставлению аутентичности. Und nun, in der Erlebniswirtschaft, geht es darum Authentizität zu schaffen.
Хорошо сделанная игра, легко вовлечет игрока в мир виртуальных впечатлений. Ein gut designtes Videospiel verwebt den Spieler nahtlos in den Stoff der virtuellen Erfahrung.
Действительно, сенсорная депривация может вызвать галлюцинации в области отсутствия сенсорных впечатлений. Sensorische Deprivation kann Halluzinationen in dem Sinnesmodus produzieren, der beeinträchtigt ist.
Таким образом, мы переходим к экономике впечатлений, где впечатления становятся основным экономическим предложением. Wir bewegen uns hin zu einer Erlebniswirtschaft, in der das Erlebnis das tatsächliche Produkt ist.
Я же пытаюсь пытаюсь дать людям возможность иметь более насыщеные виды интерактивных впечатлений. Was ich wirklich zu tun versuche, ist, den Leuten zu ermöglichen, tiefer gehende interaktive Erfahrungen zu machen.
Поколения, которое набирается впечатлений в мире видео игр, а не в реальном мире. Eine Generation, die so viel mehr Bedeutung aus Videospielen holt, als aus der realen Welt.
Одно из моих самых ярких впечатлений детства - это когда мой отец сказал мне и моей младшей сестре: Eine meiner deutlichsten Erinnerungen aus meiner frühen Kindheit ist, wie mein Vater meiner jüngeren Schwester und mir erklärte:
Я говорю о тематических ресторанах и создающей впечатления рознице, отелях - бутиках и Лас Вегасе - мировой столице впечатлений. Ich spreche von Themenrestaurants und Erlebnisshopping, von Einkaufshotels und Las Vegas, der Erlebnishauptstadt der Welt.
Это своего рода новый ночной цифровой маяк, но что важнее, это новый вид впечатлений для любого, кто поднимется наверх. Und eine Art digitaler Leuchtturm in der Nacht - aber als Allerwichtigstes, eine neue Art der Erfahrung für alle, die an die Spitze gehen wollen.
В настоящее время, когда я выступаю перед аудиторией, и говорю о клиентском впечатлении, я привожу в пример Диснея - мирового лидера в создании впечатлений. An den meisten Orten an denen ich von Erlebnissen spreche, spreche ich über Disney, der Marktführer wenn es um das Schaffen von Erlebnissen geht.
Итак, последние несколько лет я проводил много времени в Европе, в частности в Нидерландах, и всякий раз, когда я заговаривал в этой стране об экономике впечатлений, мне всегда в конце выступления задавали один и тот же вопрос, практически в неизменной редакции. Über die letzten Jahre habe ich viel Zeit in Europa verbracht, vor allem in den Niederlanden, und jedes Mal, wenn ich dort über Erlebniswirtschaft spreche, bekomme ich am Ende immer wieder die selbe Frage gestellt, beinahe unausweichlich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!