Примеры употребления "восходящее солнце" в русском

<>
Способ работы аппарата такой, когда солнце всходит, двигатель начинает работать, и вы получаете энергию оттуда. Und es funktioniert so, dass das Gerät sich anschaltet, wenn die Sonne hervorkommt, und dann bekommt man hieraus Elektrizität.
Наше Солнце не превратится в черную дыру - для этого оно не достаточно массивное. Unsere Sonne wird also nicht zu einem Schwarzen Loch kollabieren, ihre Masse reicht hierfür nicht aus.
"А где же солнце?". "Gut, aber wo ist die Sonne?"
Итак, если взять Солнце и сжать его до размера Оксфордского Университета, оно превратится в чёрную дыру. Wenn ich nun die Sonne nähme, und sie bis zur Größenordnung der Universität von Oxford komprimierte, dann würde sie ein schwarzes Loch werden.
Им совсем не нужно солнце. Sie brauchen die Sonne überhaupt nicht.
Это первая часть - 109 сфер, поскольку Солнце в 109 раз больше диаметра Земли. Und das hier ist der erste Teil von - das sind 109 Kugeln, weil die Sonne den 109fachen Durchmesser der Erde besitzt.
Это похоже на то, как Солнце светит на Землю, питая фотосинтез, предоставляя энергию экосистеме. Das ist ähnlich wie wenn die Sonne auf die Erde scheint, Photosynthese vorantreibt, das Ökosystem vorantreibt.
так, что искры посыпались из глаз, и я поначалу списала это на то, что долго пробыла на солнце и на большой высоте. Und ich fing an fliegende Sternchen zu sehen, was ich einfach als zu viel Sonne in großen Höhen abtat.
Этот предмет напоминал лист бумаги, вырезку детского рисунка разлитого масла или солнце. Es war wie ein Stück Papier, eine ausgeschnittene Kinderzeichnung von verschüttetem Öl oder von einer Sonne.
Он знал, в котором часу солнце взойдёт, в котором часу зайдёт. Er wüsste wann die Sonne aufginge und wann sie unterginge.
а за ним всходило солнце. Und auf der anderen Seite war eine aufgehende Sonne.
И он создал эти великолепные здания, где Вы можете видеть небо и где Вы можете чувствовать солнце, Er hat diese phantastischen Gebäude entworfen, in denen sie den Himmel sehen können und in denen sie auch die Sonne genießen können.
Солнце находится от нас на расстоянии 150 млн км, а наклон у нас лёгонький, ясно? Die Sonne ist 150 Millionen Kilometer weit weg, und wir neigen uns so, ja?
все равно что попросить человека проглотить солнце Es ist wie jemanden zu bitten, die Sonne zu schlucken.
От греческого "гелиос" - Солнце. Man nennt es "helios" - nach dem griechischen Wort für Sonne.
Количество людей, нужное для того, чтобы составить солнце, будет соответствовать числу атомов, которое содержится в каждом из нас. Um die Sonne nachzubilden, würde es so viele menschliche Körper benötigen, wie Atome in uns sind.
Как только они получают температуру, считывая информацию с термокапсулы и определяя, что солнце нашлось, тогда они замедляются и проводят более тонкую настройку, затем все панели занимают позицию, и двигатель начинает работать. Wenn sie dann eine Temperaturmessung erhalten, die darauf deutet, dass sie die Sonne gefunden haben, verlangsamen sie ihre Justierungen und führen eine wesentlich genauere Suche durch, und dann werden alle Blätter ihre Position einnehmen und der Motor wird starten.
Но без него Солнце не будет светить. Aber ohne sie würde die Sonne nicht scheinen.
Утверждение, что солнце потухнет в следующий вторник, легко проверяется. Jeder Durchgeknallte, der behauptet, dass die Sonne nächsten Donnerstag erlöschen wird, hat eine überprüfbare Vorhersage.
Важная деталь, которая дает нам преимущество, это то, что у нас есть недорогие микропроцессоры, и что каждая панель автономна, и что каждая из этих панелей вычисляет, где солнце, без настройки пользователя. Ein wichtiger Bestandteil, den wir nutzen, sind diese kostengünstigen Mikroprozessoren und, dass jedes dieser Blätter autonom sind, und jedes findet die Position der Sonne für sich heraus, ohne, dass der Benutzer involviert würde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!