Примеры употребления "восточная женщина" в русском

<>
Во времена Династии Минь у императора Чень Жу (Cheng Zu, 1403-1424) имелась собственная внутренняя шпионская служба, известная под именем Дон Чань (Dong Chang), в дословном переводе - "Восточная рабочая группа". Der interne Spionagedienst des Ming Kaisers Cheng Zu (1403-1424) war bekannt als Dong Chang oder "östliche Werkstatt".
В этом хосписе содержались 31 мужчина и женщина, находящиеся при смерти. In diesem Hospiz befanden sich 31 Männer und Frauen, die im Sterben lagen.
В то же самое время восточная часть страны погрузилась в хаос. Zur gleichen Zeit versank der östliche Teil des Landes in Anarchie.
Пять лет спустя, президентом Исландии была выбрана Вигдис Финнбогадоттир - первая женщина, ставшая главой государства, мать-одиночка, победившая рак груди, которой пришлось удалить одну грудь. Fünf Jahre später wählte Island Vigdis Finnbogadottir zur Präsidentin, zum ersten Mal eine Frau im obersten Amt, eine alleinerziehende Mutter, die Brustkrebs überlebt hatte, nachdem man eine ihrer Brüste entfernt hatte.
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу. Der östliche Teil der Region fiel unter chinesische Herrschaft und wurde zu Xinjiang umbenannt, was auf Deutsch "neue Grenze" bedeutet.
Есть еще одна женщина по имени Агнес. Da gibt es noch eine andere Frau namens Agnes.
Восточная и Южная Азия вовлечены в гонку вооружений, в основном на море. Ost- und Südasien sind in einen Rüstungswettlauf verwickelt, der überwiegend auf See stattfindet.
Итак, одна пожилая женщина подошла ко мне, подтолкнула меня к углу и сказала, "Когда решишь, что пора идти, первым делом ставь вперёд трость. Eine der Seniorinnen kam zu mir her, sie brachte mich zur Strassenecke und sagte, "Wenn Du denkst, es ist Zeit zu gehen, streck einfach Deinen Stock aus.
В последнее время только Германия или, скорее, Восточная Германия вне сомнения смотрит в лицо своему прошлому, чтобы переделать себя. In der jüngeren Vergangenheit hat sich nur Deutschland, oder eher Westdeutschland, eindeutig seiner Vergangenheit gestellt, um sich selbst neu zu erschaffen.
Но именно в тот момент эта картинка сразила меня, потому что на ней была изображена женщина, пытавшаяся накормить своего ребенка, но у нее не было молока. Aber es hat mich nie so getroffen, wie in diesem Moment, denn auf dem Bild war eine Frau, die versuchte ihr Baby zu füttern, aber sie hatte keine Milch um dies zu tun.
Восточная проблема Западной Европы Die Osterweiterung als Herausforderung für Westeuropa
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина. Es entsteht eine Mischung von Einflüssen, die so individuell und eigenartig sind, wie die Frau selbst.
Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата. Nun, da sich die schlimmsten Befürchtungen bewahrheitet haben, werden Äthiopien und ganz Ostafrika lernen müssen, ohne den stabilisierenden Einfluss ihres großen Diktator-Diplomaten zu leben.
Как та женщина старалась целовать мои ноги, когда мы забирали её сыновей. Sowie diese Frau versuchte meine Füsse zu küssen als wir ihre Söhne nahmen.
Вместо объединенной Германии сегодня могли ли быть все еще две Германии, Восточная и Западная? Könnte es - statt eines vereinten Deutschlands - heute noch immer zwei deutsche Staaten geben, Ost und West?
Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов. Aber abgesehen davon, dass ich eine schwarze Frau bin, unterscheide ich mich von Ihnen auch in anderen Dingen.
Западная и Центральная Африка, Восточная и Южная Африка и Западная Азия и Северная Африка. eine für West- und Zentralafrika, eine für Ost- und Südafrika sowie eine für Westasien und Nordafrika.
Там была женщина с тремя детьми. Dort war eine Mutter mit drei Kindern.
Одна женщина теряет 15, может 20 родных. Eine Frau verliert 15, vielleicht 20 Mitglieder ihrer Familie.
Но тот, о котором я, о том, что согласно Библии, вы не можете касаться женщины в определеные периоды месяца, и более того, вы не можете сидеть на сидении, где сидела менструирующая женщина. Aber dieses Gebot, die Bibel sagt, du darfst keine Frau berühren während bestimmter Zeiten des Monats, mehr noch, du darfst nirgendwo sitzen, wo eine menstruierende Frau gesessen hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!