Примеры употребления "восстановления" в русском

<>
Уровень восстановления численности будет разным. Die Erholungsrate all dieser Wesen wird unterschiedlich sein.
Для восстановления Африке необходимо единство. Um Afrika also wiederaufzubauen bedarf es der Einheit.
Нам видится пять слагаемых для восстановления: Wir haben fünf Schlüsselfaktoren für eine Erholung vor Augen:
Процесс восстановления дружеских отношений с Арменией остановился; Die Annäherung an Armenien geriet ins Stocken;
но они уменьшаются по мере восстановления экономики. Wenn sich die Wirtschaft erholt, verringern sich diese Ungleichgewichte jedoch.
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения. Das ist, was kurz nach dem Einsetzen der Sehfähigkeit geschieht.
Пришло время восстановления благоразумного регулирования финансовых рынков. Es wird höchste Zeit, wieder Vernunft in die Regulierung der Finanzmärkte zu bringen.
Ночь предназначена для сна и восстановления сил. Die Nacht ist für den Schlaf und die Rückgewinnung von Energie bestimmt.
Становилось тепло на сердце от их восстановления. Es ist bewegend, zu sehen, wie sie sich erholt haben.
Сами системы восстановления помогают защитить нас от рака. Die Reparaturmechanismen selbst schützen uns also vor Krebs.
Начало восстановления экономики похоже на выпуск нового фильма: Eine wirtschaftliche Erholung einzuleiten ist wie einen neuen Film herauszubringen:
Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности. Das ist ein großes Plus für die Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Erholung.
Сейчас существуют настроения в пользу восстановления его силы. Jetzt herrscht eine Stimmung, die einigen von diesem alten Kram wieder an seinen rechten Ort setzen will.
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным. Und der tiefe Schlaf, der erholsamste Schlaf, ist dieses Dunkelgrün.
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции. Und ich möchte nicht herunterspielen, wie wichtig es ist, die Grundfunktion wiederherzustellen.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны. Es ist eines der Fundamente, damit sich unser Land erholen kann.
Тем не менее, периферия еврозоны не проявляет заметных признаков восстановления: Trotzdem sind in den Eurorandländern kaum Anzeichen einer Konjunkturerholung erkennbar:
А затем возвращаются в Штаты для восстановления в военных госпиталях. Und dann zurück in die Staaten, um sich in einem Veteranenkrankenhaus zu erholen, wie z.
Безопасность является абсолютным предварительным условием для жизнеспособного восстановления после конфликта; Sicherheit ist die unabdingbare Voraussetzung für eine nachhaltige Verbesserung der Situation nach dem Krieg.
Ускорение, которое придадут еврооблигации, может оказаться недостаточным для восстановления экономики; Der von Eurobonds ausgehende Schub reicht möglicherweise nicht aus;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!