Примеры употребления "воспоминаниях" в русском

<>
Таки образом, их решения основываются на воспоминаниях о прошлом. Ihre Entscheidungen basieren auf Erinnerungen.
и которые не зациклены, как мы, на всех этих воспоминаниях о прошлом. Die, die nicht auf dem ganzen Kram festhängen, an den wir uns aus unserer Vergangenheit erinnern.
Большинство жертв также используют различные оправдания, чтобы не копаться в своих воспоминаниях. Die meisten Opfer benutzen ebenfalls verschiedenartige Ausreden, um ihre Erinnerungen zu unterdrücken.
Люди рассказывают мне о своей жизни, своих воспоминаниях и стремлениях, и я создаю пейзаж их мыслей. Leute erzählen mir ihr Leben, ihre Erinnerungen, ihre Sehnsüchte, und ich schaffe eine Gedächtnislandkarte.
Исследование Дауэра о различиях в воспоминаниях американцев и японцев о событиях в Хиросиме является очень хорошим примером разного восприятия истории. Dowers Forschungen über die unterschiedliche Erinnerung der Amerikaner und Japaner an Hiroshima bieten uns ein gutes Beispiel.
В то время как количество исков против родителей, основанных на предположительно подавленных и восстановленных воспоминаниях о насилии, уменьшилось, против крупных учреждений, например, Католической Церкви, наоборот увеличилось. Während Klagen auf Grundlage unterdrückter und wieder gewonnener Erinnerungen an sexuellen Missbrauch durch Eltern zurückgegangen sind, hat sich die Zahl der Klagen gegen große Institutionen wie die katholische Kirche erhöht.
Это испортило воспоминание о переживании. Was es ruiniert hatte waren die Erinnerungen an die Erfahrung.
Трудно вспоминать те дни оптимизма - они кажутся далеким воспоминанием, печальным напоминанием об упущенных возможностях. Es fällt schwer, sich an diese optimistischen Zeiten zu erinnern - sie scheinen eine vage Erinnerung zu sein, eine traurige Mahnung an verpasste Möglichkeiten.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными. Das Gedenken an die Opfer ist mühsam, teuer und flüchtig.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Lasst uns versuchen Erinnerungen aus einem Connectome auszulesen.
Но давайте начнем с воспоминания о Дарвине, который показал что мы являемся результатом четырех миллиардов лет эволюции. Zunächst möchte ich Sie daran erinnern, dass Darwin gezeigt hat, dass wir das Resultat einer vier Milliarden Jahre dauernden Evolution sind.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом. Gedenken und Vergebung haben es uns ermöglicht, den unvergessenen Albtraum zu einem Teil unserer Vergangenheit werden zu lassen.
Она лелеяла воспоминания о своём муже. Sie behielt die Erinnerung an ihren Mann in ihrem Herzen.
на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери. 18 Jahre lang - zwei 9-Jahresperioden, bewusst gewählt, um an die neun Monate im Mutterleib zu erinnern.
Все эти воспоминания, конечно, останутся навсегда. All diese Erinnerungen sind unauslöschlich.
Что безработные - особенно, те, кто не работает уже давно и имеет лишь смутные воспоминания об интеграции в мир работы - будут делать с собой и своим временем? Was werden die Arbeitslosen - vor allem die Langzeitarbeitslosen, die sich nur noch schwach an ihre Zugehörigkeit zur Arbeitswelt erinnern können - mit sich und ihrer Zeit anfangen?
Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают. Die Erinnerungen an die Große Depression sterben aus.
КОПЕНГАГЕН - Конференция ООН в Бали, посвященная изменению климата, оставила меньше воспоминаний о "дорожной карте", которая, в конечном счете, была на ней создана, чем о неприятном столкновении между США и большей частью остального мира, которое приковало внимание людей, следивших за конференцией. KOPENHAGEN - An die von den Vereinten Nationen organisierte Klimakonferenz in Bali wird man sich weniger wegen der "Roadmap" erinnern, die sie schließlich hervorbrachte, als wegen eines unschönen Zusammenstoßes zwischen den Vereinigten Staaten und einem Großteil der übrigen Welt, der die Zuschauer nicht losließ.
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания? Wie formt Ihr Gehirn die für Sie bedeutendsten Erinnerungen?
Мы выбираем между двумя воспоминаниями об опыте. Wir wählen zwischen Erinnerungen an Erlebnisse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!