Примеры употребления "возобновляемых" в русском

<>
99% потребляемого ими электричества идёт из возобновляемых источников энергии. 99 Prozent ihres Stroms stammt aus erneuerbaren Energiequellen.
только от возобновляемых источников энергии недостаточно. Wir werden nur aus erneuerbaren Quellen nicht genug Energie bekommen.
К 2020 году она планирует получать 47% всего электричества от возобновляемых источников энергии. Spanien war unter den ersten Ländern, die einen nationalen Energieplan eingeführt haben, der darauf abzielte, erneuerbare Energiequellen zu fördern und Treibhausgasemissionen zu reduzieren.
Недавнее решение увеличить к 2020 году долю энергии из возобновляемых источников до 20% также ведет к проблемам. Auch ein vor kurzem gefasster Beschluss, den Anteil der Energie aus erneuerbaren Quellen bis 2020 auf 20% zu steigern, wird Probleme verursachen.
К сожалению, чистых, возобновляемых источников энергии, не выделяющих углекислый газ, как, например, энергия ветра или геотермальная энергия, пока что недостаточно. Leider sind saubere, erneuerbare Energiequellen, wie Windkraft oder geothermale Energie, die kein Kohlendioxid freisetzen, noch nicht ausreichend verfügbar.
Латвия, например, уже производит 37% своей энергии из возобновляемых источников, но вероятно теперь перед ней будет стоять цель приблизительно 50%, в то время как некоторые другие члены будут иметь целью менее 10%. Lettland beispielsweise erzeugt bereits 37% seiner Energie aus erneuerbaren Quellen, wird jetzt aber wahrscheinlich mit einer Zielquote von ca. 50% gestraft, während andere Mitglieder Zielquoten von unter 10% verfolgen.
Кроме того, больше нельзя давать разрешение на работу новым электростанциям, работающим на угле, по обе стороны границы, что послужит большему использованию природного газа и возобновляемых источников энергии. Überdies soll es auf beiden Seiten der Grenze keine Genehmigungen für neue Kohlekraftwerke mehr geben, wodurch man die Nutzung von Erdgas und erneuerbaren Energiequellen forcieren will.
Но если мир будет сотрудничать в области исследований, разработок, демонстрации и распространения ресурсосберегающих технологий и возобновляемых источников энергии, то все мы сможем продолжить достижение быстрого экономического прогресса. Wenn die Länder der Welt jedoch in den Bereichen Forschung, Entwicklung, Produktion und Verbreitung ressourcenschonender Technologien und erneuerbarer Energiequellen kooperieren, werden wir in der Lage sein, einen raschen wirtschaftlichen Fortschritt zu erzielen.
Это позволило бы каждой стране сосредоточиться на своем собственном видении будущих энергетических потребностей, будь-то фокусирование на возобновляемых источниках энергии, ядерной энергии, синтезе, хранении и консервации углерода, или поиске новых более экзотических возможностей. Jedes Land könnte sich auf seine eigene Vision des zukünftigen Energiebedarfs konzentrieren, unabhängig davon, ob es dabei den Schwerpunkt auf erneuerbare Energiequellen, Kernkraft, Kernfusion, Kohlenstoffspeicherung oder Energieerhaltung legt oder nach neuen und exotischeren Möglichkeiten sucht.
Богатый мир ожидает, что бедные страны каким-то образом ограничат использование ископаемых видов топлива без значительной помощи в финансировании новых и возобновляемых источников энергии. Aus irgendeinem Grund erwartet die reiche Welt, dass die armen Länder den Verbrauch fossiler Brennstoffe auch ohne größere Hilfe bei der Finanzierung neuer, nachhaltiger Energiequellen einschränken werden.
Несмотря на все оптимистические разговоры по поводу ветряной, солнечной, геотермальной и других возобновляемых (без выброса углекислого газа) источников энергии, ни одна из альтернатив сегодня не подойдет, чтобы хотя бы отдаленно выдержать то энергетическое бремя, которое выдерживает ископаемое топливо. Allen optimistischen Diskussionen über Wind-, Solar-, geothermale und andere nachhaltige, CO2-freie Energiequellen zum Trotz, ist keine der Alternativen bislang auch nur entfernt dazu in der Lage die Last der Energieversorgung zu schultern, die gegenwärtig von fossilen Brennstoffen getragen wird.
Воодушевлённые триумфом на Олимпийских играх 2008 г., китайские лидеры начали самую впечатляющую программу развития инфраструктуры в истории страны, внедрили высокоэффективный пакет экономического стимулирования, а теперь стали даже догонять страны, являющиеся лидерами "зелёных" технологий, возобновляемых источников энергии и энергосбережения, - видов деятельности, на которых, без сомнения, будет основана новая мировая экономика. Genau aus diesen Bereichen wird die neue Weltwirtschaft ihr Wachstumspotenzial schöpfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!