Примеры употребления "возник" в русском

<>
Но тут возник законный вопрос: Dies brachte die Frage auf:
Почему возник этот народный национализм? Wie kommt es zu diesem populären Nationalismus?
Тогда и возник этот вопрос. Aber ich hatte diese Frage.
И неизбежно, возник тот же вопрос: Und unweigerlich kam die selbe Frage auf:
Вопрос, который у вас, возможно, возник: Die Frage, die Sie nun jedoch stellen mögen lautet:
У меня в голове возник вопрос: Ich hatte eine Frage in meinem Kopf:
Первый городской парк современности возник в Великобритании. Und der weltweit erste öffentliche Park der modernen Zeit war in Großbritannien.
А затем буквально из ниоткуда возник вопрос: Und aus dem Nichts fragte mich der Agent "Wo waren Sie am 12.
И догадываюсь, что у всех возник вопрос: Und ich vermute, dass eine der Frage, die in allen Köpfen ist, ist:
Вопрос снова возник, но в другой форме. Die Frage tauchte in anderer Form wieder auf.
И у меня возник вопрос, я одна такая? Und dann kam mir die Frage, bin ich die Einzige, die so etwas tut?
Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму. Der Thatcherismus schien die plausibelste Alternative zum staatlichen Sozialismus.
Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс: Diese Wahl hat scheinbar ein Paradox ausgelöst:
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений. Der fallende Dollar entwickelt sich weltweit zu einer Quelle profunder makroökonomischer Drangsal.
Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе. Das Phänomen Hiddink kam allerdings nicht wie der Blitz aus heiterem Himmel.
а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику. und außerhalb Deutschland hat sich ein breiter Konsens für einen Kurswechsel entwickelt.
Вместо перетока капитала от богатых к бедным возник обратный переток: Statt Kapitalflüsse von den Reichen zu den Armen erlebten wir genau das Gegenteil:
Неожиданно возник новый вид Homo erectus с большой дынеобразной головой. Plötzlich tauchen Menschen auf - Homo Erectus - mit großen Melonenköpfen.
И в одном из случаев он возник на другом континенте. Und in einem Fall war der Ursprung auf einem anderen Kontinenten.
И в итоге, возник вопрос - как изменить восприятие учителем новшеств? Das bringt uns schließlich zu der Frage, wie man die Lehrerwahrnehmung verändern kann?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!