Примеры употребления "возникают" в русском

<>
Живые организмы возникают благодаря химии. Lebende Organismen werden durch Chemie geschaffen.
Но даже здесь возникают вопросы. Doch auch hierbei ergeben sich Fragen.
Проблемы возникают во время травмы. Die Herausforderung geschieht, wenn wir uns verletzen.
Поэтому у нас возникают такие образы. Also stellen wir uns das auch so vor.
Почему у нас возникают такие ассоциации? Warum haben wir dieses Bild?
В этой позиции возникают две сложности. An diesem Punkt treffen zwei Komplikationen auf einander.
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. Gute Entscheidungen sind das Resultat reiflicher Überlegung.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах. Das sind also die Fragen, mit denen sich die nächsten Projekte auseinandersetzen.
Но когда происходит такое, возникают качественные перемены. Aber wenn so etwas wie hier passiert, dann ändert dies die qualitativen Umstände.
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии. Es können riesige Unterschiede ohne Medizin oder Operation auftreten.
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: Zudem kommen sofort einige Fragen auf.
Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах. Das wirft viele Fragen über zweisprachige Personen auf.
И это все дилеммы, что возникают каждый день. Dieses Dilemma habe ich jeden Tag.
Но существуют более важные вещи, которые уже возникают: Aber es gibt wichtigere Dinge, die bereits geschehen:
Эффективная профилактика должна начинаться, когда возникают нежелательные экономические тенденции. Eine wirksame Prävention muss dann anfangen, wenn unerwünschte Wirtschaftstrends einsetzen.
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. Natürlich kann es zu Unstimmigkeiten in der Beziehung zwischen Japan und den USA kommen.
Другие инициативы возникают в Дании, Латвии, Испании и Турции. Weitere Initiativen gibt es laut Räsänen in Dänemark, Lettland, Spanien und der Türkei.
При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации. Und wenn wir an Arkansas denken, haben wir normalerweise ziemlich negative Assoziationen.
Перед политиками Европы, США и Японии возникают шесть проблем. Das Problem der Politiker in Europa, den USA und Japan lässt sich in sechs wichtige Themen gliedern.
Хорошо, а как эти сложные связи возникают в мозге? Wie kommt nun diese komplexe Schaltung im Hirn zustande?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!