Примеры употребления "возникает" в русском

<>
Часть оппозиции возникает из непонимания. Ein Teil der Ablehnung beruht auf Missverständnissen.
Таким образом, возникает следующий вопрос. Daraus ergibt sich folgendes Dilemma.
Тут же возникает математическая проблема: Das mathematische Problem war:
Из пустоты возникает момент творчества. Aus der Leere heraus kommt ein Moment kreativer Inspiration.
Так как здесь возникает парадокс: Hierin liegt ein grundlegendes Paradoxon:
Из чего возникает великое интервью? Wer macht ein gutes Interview in diesem Kontext?
Тогда возникает вопрос о методологии. Dann gibt es noch die Frage der Methodik.
Кроме того, возникает ошибочная композиция: Darüber hinaus gibt es hier einen Fehler im System:
Возникает все тот же вопрос: Und immer stellt sich dieselbe Frage:
Таким образом возникает интересный парадокс. Das ist ein interessanter Widerspruch.
Если возникает революция, они отключают воду. Und wenn es irgendeinen Aufstand gibt, dann drehen sie den Wasserhahn zu.
И вот возникает целый ряд проблем. Hier ist eine Liste von Problemen die auftauchen.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса. Einer Depression gehen oftmals stressreiche Erfahrungen voraus.
Итак, возникает ощущение уязвимости и напряжения. Hier haben wir also eine Atmosphäre von Verletzlichkeit und Spannung.
Сначала вокруг идеи возникает группа энтузиастов. Im Grunde genommen brauchen Sie eine Gruppe von Menschen, die von der Idee angetan sind.
В связи с этим возникает вопрос: Dies wirft die Frage auf:
На самом деле возникает очень сложная структура. Was aber passiert ist, dass eine sehr komplexe Struktur erscheint.
По поводу дизайна возникает несколько вызывающих вопросов. Das Design wirft einige herausfordernde Fragen auf.
У меня лично возникает ощущение "дежа вю". Ich persönlich habe das Gefühl eines Déjà-vus.
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости. Macht resultiert aus Asymmetrien zwischen interdependenten Akteuren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!