Примеры употребления "возможностей" в русском с переводом "möglichkeit"

<>
Существует бесчисленное множество других возможностей. Es gibt unzählige andere Möglichkeiten.
это про создание жизни, полной возможностей. es geht mir darum, ein Leben voller Möglichkeiten zu schaffen.
Сейчас в образовании раскрывается много возможностей. Deswegen haben wir eine Möglichkeit, Bildung wirklich zu öffnen.
Я думаю, вокруг нас полно возможностей. Ich glaube, überall gibt es Möglichkeiten.
Истории заключают в себе множество возможностей. Geschichten haben viele Möglichkeiten.
Здесь целый набор возможностей, интегрированных воедино. Hier ist etwas, wo wir irgendwie eine Menge unterschiedlicher Möglichkeiten integrieren.
И поэтому появляется вот это чувство возможностей. Es gibt also unglaublich viele Möglichkeiten auf der Welt.
Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым. Es ist daher unbedingt erforderlich, die diplomatischen Möglichkeiten auszuloten.
Это дает нам, как владельцам, больше возможностей. Es liefert uns Besitzern mehr Möglichkeiten.
У наших футболистов произошла переоценка собственных возможностей. Bei unseren Fußballspielern kam es zu einer Überschätzung der eigenen Möglichkeiten.
И тут мы открываем огромное количество возможностей. Und wir eröffnen so viel mehr Möglichkeiten.
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей. Statt eines einzelnen Ergebnisses gibt es eine ganze Bandbreite von Möglichkeiten.
А возможностей для проведения изменений весьма немного. Die Möglichkeiten von Veränderung sind jedoch beschränkt.
Имел бы он больше возможностей в своей жизни? Hätte er mehr Möglichkeiten in seinem Leben gehabt?
На сегодняшний день - это предел возможностей молекулярной биологии. Es übersteigt alle Möglichkeiten der modernen Molekularbiologie.
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей. Wir müssen Leute ermutigen, keine Angst zu haben vor Möglichkeiten, die sie vielleicht verängstigen.
Но это приводит лишь к ограничению творческих возможностей. Aber was das tatsächlich bewirkt, ist dass die künstlerischen Möglichkeiten sogar eingeschränkt werden.
Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить. Bildung erleuchtet deinen Geist, kann dir soviele Möglichkeiten geben, und du bist fähig zu überleben.
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей. Indem wir anderen die Wahl lassen, können wir eine Kultur der Möglichkeiten schaffen.
Знание второго языка даёт ребёнку больше различных возможностей. Die Kenntniss einer zweiten Sprache bietet dem Kind vielfältige Möglichkeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!