Примеры употребления "воздушная линия электропередачи" в русском

<>
Труба центрального отопления и линия электропередачи района также были задеты огнем. Von dem Brand waren auch eine Fernwärme- und eine Stromleitung betroffen.
По общему мнению, налоги на нефть это третье табу американской политики - запретная воздушная зона. Nun angenommen, Steuern für Öl sind das dritte Gleis der Amerikanischen Politik - eine Flugverbotszone.
Первая междугородная телефонная линия для звонков из Бостона в Нью-Йорк была впервые использована в 1885 году. Die erste Überlandleitung von Boston nach New York wurde 1885 zum Telefonieren benutzt.
Если агенство по охране окрущающей среды не может постановить, что линии электропередачи окружающей среде не вредят, то никак не получится доставить энергию c ветроэлектростанций в город. Wenn die Umweltbehörde nicht entscheiden kann, dass Stromleitungen gut für die Umwelt sind, wird es keinen Weg geben, den Strom von den Windkraftanlagen in die Städte zu leiten.
Это воздушная катапульта. Das Ding ist eine Luftramme.
Как убрать статистические исключения, чтобы линия на графике была гладкой и красивой? Wie entledigen wir uns der Ausreißer, so dass wir die ideale Kurve finden können?
Посмотрите на любую инфраструктуру - длина дорог, длина линий электропередачи - на что ни посмотри, везде тот же положительный эффект масштаба, работающий тем же образом. Jede Infrastruktur, die sie betrachten, ob es nun die Länge der Strassen oder Stromleitungen ist, alles was sie betrachten hat die gleiche Ökonomie der Skalierung.
Кроме того, именно воздушная мощь Америки наряду с наземными операциями североатлантического альянса вытеснила Талибан в 2001 году. Immerhin war es die Schlagkraft der Amerikaner aus der Luft in Verbindung mit den Bodeneinsätzen der Nordallianz, die die Taliban im Jahr 2001 zurückdrängten.
Тут показан рост википедии, мы - это синяя линия, а вот это - Нью-Йорк Таймс. Hier sehen Sie das Wachstum von Wikipedia - wir sind die blaue Linie - und das dort ist die New York Times.
И опять, береговая линия. Wieder die Küste.
Несколько лет назад мне делали томографию мозга, и я, помню, любила шутить о том, что у меня в мозгу проходит гигантская магистральная линия Интернета, уходящая глубоко в зрительную зону коры. Vor einigen Jahr, wurde bei mir ein Gehirnscan gemacht und ich scherzte über meine gigantische Internethauptleitung, die bis tief in meinen visuellen Cortex geht.
В этом диапазоне красная линия - массовое вымирание. Die Bereiche von Dingen - die rote Linie ist das Massenaussterben.
Желтая линия показывает нам наиболее вероятный курс, Die gelbe Linie zeigt uns den wahrscheinlichsten Weg.
Синяя линия отражает ответы людей в среднем на все вопросы о нанесении вреда. Die blaue Linie zeigt die Antworten der Leute, im Durchschnitt, auf alle "harm"-Fragen.
Затем у нас была кредитная линия в 4.5 миллиона долларов, потому что мы были в тот момент кредитоспособны. Dann hatten wir eine Kreditlinie von viereinhalb Millionen Dollar weil wir an diesem Punkt kreditwürdig waren.
И это с учётом того, что у вас в доме уже есть цифровая абонентская линия связи. und das setzt voraus, dass sie bereits DSL in ihrem Haus haben.
На этой диаграмме каждый узел - это нейрон, а каждая линия - соединение. In diesem Diagramm ist jeder Knoten eine Nervenzellen und jede Linie ist eine Verbindung.
Итак, группа случайно выбранных студентов - это красная линия. Die zufällige Gruppe ist also die rote Linie.
Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, Sehen Sie sich das an - die dünne schwarze Linie ist die höchste Geschwindigkeit, mit der wir je geflogen sind.
Если припарковать их друг за другом то линия, получившаяся из этих автомашин обмотает Землю 125 раз. Wenn man die Stossstange and Stossstange parken, und sie um die Erde spannen wuerde, dann wuerde das 125 Mal um die Erde reichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!