Примеры употребления "воздействия" в русском

<>
Переводы: все413 auswirkung250 wirkung28 angriff2 einwirkung1 другие переводы132
Импорт защищен от воздействия терроризма. Sie sind terroristensicher.
Лечение звуком - замечательный способ терапевтического воздействия. Klangheilung ist eine wunderbare Methode.
Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия Schließlich brauchen wir einen ganz konkreten Aktionszeitpunkt.
Или же эти воздействия могут быть опосредованными. Oder sie können sich indirekt auswirken.
Но ее слова не возымели успокаивающего воздействия. Ihre Worte konnten allerdings kaum besänftigen.
Этот налог имел бы два положительных воздействия: Diese Steuer hätte zwei positive Nebeneffekte:
Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание. Stattdessen werden Stimmungsräume geschaffen, die subliminal wirken.
Кроме того, у смягчения воздействия есть огромные co-преимущества: Außerdem wäre damit enormer Zusatznutzen verbunden:
Безусловно, имеются разнообразные воздействия культуры копирования на творческий процесс. Nun gibt es natürlich ein paar Effekte, die diese Kultur des Kopierens auf den kreativen Prozess hat.
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию. Sprich, welche machen die Leute tatsächlich dauerhaft glücklicher?
Более того, перспектива социального воздействия заключается в снижении численности населения. Langfristig wird dies aber zur Verringerung des Bevölkerungswachstums beitragen.
Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия. Gute rhetorische Fähigkeiten helfen oft, Soft Power zu erzeugen.
Но это улучшение, как кажется, было так называемым кратковременным "эффектом воздействия". Diese Verbesserung scheint allerdings nur ein so genannter ,,Impact-Effekt" gewesen zu sein.
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды. Diese Schilderungen sind insofern überaus hartnäckig, als sie unsere Ansichten beeinflussen.
Подобным образом, даже сторонники создания "бесполетной зоны" сомневаются в эффективности подобного воздействия. In ähnlicher Weise hegen selbst die Befürworter einer Flugverbotszone Zweifel über deren potenzielle Wirksamkeit.
Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров. Wir nutzen alles, was wir an Einfluss haben, um sie an den Tisch zu kriegen.
· необходимость минимизации негативного воздействия на конкурентоспособность при исполнении FSA своих основных функций; · die FSA darf in Ausübung ihrer Funktion nicht wettbewerbsschädigend sein,
Для самих террористов такие конфликты - это одно из последствий тревожного воздействия модернизации. Für die Terroristen selbst sind solche Konflikte eine Folge der beunruhigenden Effekte der Modernisierung.
Ставилась цель решительно и превентивно ликвидировать некоторые несущественные воздействия глобального потепления на здоровье. Die Vorteile würden fast sofort wirksam werden, sich jedoch im Laufe der Zeit, wenn sich die Volkswirtschaften entwickeln, auflösen.
Таким образом, в отсутствие подлинного отрицательного воздействия со стороны предложения глобальная стагфляция маловероятна. Vorausgesetzt, dass es zu keinen echten negativen Angebotsschocks kommt, ist eine globale Stagflation daher unwahrscheinlich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!