Примеры употребления "возвращается" в русском

<>
И возвращается за наградой - едой. Hier kommt das Tier zurück, um sich Futter als Belohnung abzuholen.
Видите, этот возвращается в гнездо - Sehen Sie, dieser hier kehrt zum Nest zurück.
В Италию возвращается политический кризис Italiens Rückkehr zur politischen Lähmung
Но после лет успеха туберкулёз возвращается. Aber nach Jahren des Erfolgs ist die Tuberkulose nun erneut auf dem Vormarsch.
Вторая трансформация, мёртвое возвращается к жизни. Zweite Umwandlung, Totes zum Leben erweckt.
Отсылаем, а статья тут же возвращается. Und wir schickten es aus und es kam postwendend zurück.
Иногда рыбак возвращается с пустыми руками. Manchmal kommt der Fischer mit leeren Händen wieder.
Китайский закон против сепаратизма возвращается бумерангом Chinas Antiabspaltungsgesetz erweist sich als Bumerang
В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов. Als Ergebnis kehrt das Vertrauen der Konsumenten und Investoren zurück.
После нескольких дней или недель память внезапно возвращается. Nach ein paar Tagen oder Wochen kehrt die Erinnerung schlagartig zurück.
Каждый возвращается из рая, но никогда из ада. Jeder kommt aus dem Himmel zurück, nie aus der Hölle.
Общее собрание должно выбрать президента, угроза пата возвращается Die Hauptversammlung soll einen neuen Vorsitzenden finden - wieder droht ein Patt.
Однако, и возвращается в норму он тоже гораздо быстрее. Aber sie kehren viel eher zu ihrer Grundlinie zurück.
Или что-то из детства возвращается и преследует вас. Manchmal kommt die Kindheit zurück und verfolgt dich.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах. Die Ölproduktion wird auf ein besseres Niveau angehoben.
Всё что я делаю всегда возвращается обратно ко мне Alles was ich tue kommt immer zu mir zurück.
Два года спустя, она возвращается с раком яичников третьей стадии. Zwei Jahre später kommt sie zurück mit Eierstockkrebs Stufe 3.
Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника? Warum sollte Obama, ein Verfassungsjurist, eine derartige Kehrtwende vollziehen?
Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий. Das Pendel der Geschichte bewegt sich zurück in Richtung Vereinte Nationen und kollektiver Maßnahmen.
Шесть месяцев спустя, она возвращается с острой формой миелоидной лейкемии. Sechs Monate später kommt sie zurück mit akuter myeloischer Leukämie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!