Примеры употребления "военную" в русском

<>
Переводы: все1127 militärisch1070 militär-4 другие переводы53
Заменило ли экономическое могущество военную мощь? Hat wirtschaftliche Macht die militärische Macht ersetzt?
Непопулярные войны усложнили бы военную вербовку при любых обстоятельствах. Ein unpopulärer Krieg hätte die Rekrutierung von militärischem Personal ungeachtet der Umstände erschwert.
Оно уже изменило военную ситуацию на всем Ближнем Востоке. Aus diesem Grund haben sich militärische Dispositive im gesamten Nahen Osten verändert.
Насколько реалистичной является возможность возвращения Франции в военную структуру НАТО? Wie realistisch ist ein mögliches Szenario der Rückkehr Frankreichs in den militärischen Schoß der NATO?
Страна с таким влиянием на военную державу не может считаться слабой. Ein Land mit derartigem Einfluss auf eine militärische Supermacht kann nicht als schwach betrachtet werden.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной. Ihre Unfähigkeit, die 44 Jahre währende militärische Besetzung palästinensischen Grund und Bodens zu beenden ist nicht unbemerkt geblieben.
Структуры "Талибана" и "Аль-Каеды" вновь начинают представлять политическую и военную угрозу. Die Netzwerke von Taliban und Al-Qaeda entwickeln sich erneut zu politischen und militärischen Bedrohungen.
Некоторые предложили более активную военную роль для США, начиная с бесполетной зоны. Von mancher Seite wurde eine aktivere militärische Rolle der USA, beginnend mit einer Flugverbotszone, vorgeschlagen.
В Эквадоре США развертывают свою военную мощь посредством восстановления военной базы Манта. In Ecuador haben die USA ihre militärische Präsenz durch die Wiederherstellung der Militärbasis in Manta ausgebaut.
То, как мы используем военную власть, влияет так же и на отношение Рамсфелда. Auch die Art, wie wir militärische Macht einsetzen, wirkt sich auf Rumsfelds Quotient aus.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке. Die Realität hinter einer solchen Erklärung wäre, dass sich Europa im Irak auf niedriger Ebene militärisch und wirtschaftlich engagiert.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную. Der Umfang der chinesischen Wirtschaft hat sich während der vergangenen zwei Jahrzehnte verdreifacht, und auch Chinas militärische Stärke hat zugenommen.
Учитывая нашу бедность, расходование большего количества денег на военную технику и снаряжение кажется безответственным. In Anbetracht unserer Armut scheint es unverantwortlich, mehr Geld für militärische Ausrüstung auszugeben.
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке. Außerdem könnte ein wichtiges Mitglied des Bündnisses, die Türkei, demnächst zu einem gefährlichen militärischen Abenteuer im kurdischen Nordirak aufbrechen.
Мушарраф не был готов отдать свою военную должность, но хотел быть ещё и гражданским лицом - президентом. Musharraf war nicht bereit, seinen militärischen Posten aufzugeben, wollte jedoch auch ziviler Präsident sein.
И Индия подсластила чай генералам, предоставив военную и разведывательную помощь тем, кто постоянно выступал против повстанцев. Und Indien versüßte den Generälen noch die Situation, indem man ihnen militärische Hilfe und nachrichtendienstliche Unterstützung für deren eigene endlose Aufstandsbekämpfung bot.
Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон. Die Verschlechterung der Beziehungen zwischen den beiden koreanischen Staaten wird die Situation für beide mit Sicherheit politisch, wirtschaftlich und militärisch unsicherer und weniger stabil machen.
Во время всех своих безуспешных попыток уничтожить Израиль арабы полагались на военную поддержку со стороны Советского Союза. Bei all ihren vergeblichen Versuchen, Israel zu zerstören, hatten sich die Araber auf die militärische Unterstützung der Sowjetunion verlassen.
Это может быть последним шансом Ирана изменить свою ядерную политику, предотвратить военную конфронтацию, а также спасти экономику. Dies könnte für den Iran die letzte Möglichkeit sein, seine Nuklearpolitik zu ändern, militärische Konfrontationen zu vermeiden und die Wirtschaft zu retten.
Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь. Und ich möchte betonen, dass falls es etwas bezüglich Indien gibt, das zelebrierenswert ist, so ist dies nicht militärische Stärke, Wirtschaftsmacht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!