Примеры употребления "военно-морской базы" в русском

<>
И мы понимаем, что без соответствующей законодательной базы этого не произойдет. Und wir erkannten, dass dies ohne entsprechende Gesetze, die das alles ermöglichen, auch nicht passieren würde.
А морской леопард не знает, что он злобное чудовище. Und Seeleoparden wissen nicht, dass sie irgendwie riesig und monströs sind.
Для этого занятия у нас нет эволюционной базы. Etwas wozu wir keinen Evolutionären Grund haben.
Итак, там глубоко - представьте большое трехмерное пространство, очень глубокое трехмерное пространство, с стаями тунца и китами, и всеми видами глубоководной морской жизни, такой же как мы видели раньше. Also ist es ein tiefer - wenn Sie es als großen drei-dimensionalen Raum betrachten - ein sehr tiefer drei-dimensionaler Raum mit Tunfischschwärmen, Walen und allen möglichen Arten von Tiefseelebewesen, wie wir hier bisher sehen konnten.
ООН открыла свои статистические базы данных и появилась новая бета версия программного обеспечения, которая теперь работает прямо через сеть, то есть вам больше не нужно ничего скачивать. Die UN hat ihre Statistiken zur Verfügung gestellt, und wir haben eine neue Version der Software online, Sie müssen sie also nicht mehr erst herunterladen.
Бутылки, изготовленные из полиэтилентерефталата, ПЭТ, утонут в морской воде и не появятся так далеко от цивилизации. Flaschen aus Polyethylen-Terephthalat würden ansonsten im Salzwasser versinken und nicht so weit von der Zivilisation entfernt auftauchen.
Он был в Ливане, как ни удивительно - была задействована база ООН - палестинцы нанесли атаку из-за базы ООН. Er war im Libanon, als der UN-Stützpunkt benutzt wurde - Palästinenser starteten ihre Angriffe hinter dem UN-Stützpunkt.
Иногда это можно наблюдать еще ближе, потому что эти вышки на кораблях - это - туалеты, которые смывают при помощи нефильтрованной морской воды, в которой часто присутствует биолюминесцентный планктон, Und manchmal kann man sie noch näher beobachten, weil die Toiletten auf Schiffen mit ungefiltertem Meerwasser gespült werden, in dem sich oft biolumineszierendes Plankton befindet.
Весь их лагерь, каждая единица снаряжения, были перевезены на 1400 км со станции Мак-Мёрдо, главной базы снабжения США на побережье Антарктиды. Das ganze Lager, jedes Teil der Ausrüstung, wurde 550 km weit von der McMurdo-Station heran befördert, der Hauptausrüstungsbasis der USA an der Küste der Antarktis.
Это работа Д-ра Роджера Ханлона из Морской Биологической Лаборатории. Dies ist die Arbeit von Dr. Roger Hanlon vom Meeresbiologie-Laboratorium.
И это стало возможным, потому что гражданское общество присоединилось к компаниям, присоединилось к правительству в анализе проблем, связанных с разработкой правовой базы, исполнением реформ, и их последующим мониторинге. Und das ist möglich, weil die Zivilgesellschaft sich mit den Unternehmen und mit der Regierung zusammengetan hat bei der Untersuchung des Problems, bei der Entwicklung von Gegenmitteln, bei der Durchsetzung von Reformen und später dann bei der Überwachung von Reformen.
И практически каждый элемент периодической таблицы присутствует в морской воде. Und es gibt nahezu jedes Element des Periodensystems im Meerwasser.
И поэтому, возможно, частично наш характер - результат мощной советской образовательной базы. Also sind manche unserer Charakterzüge erklärbar durch unsere intensive, sowjetisch geprägte Ausbildung.
Процедить весь океан из-за пластика - это сверх бюджета какого-либо государства, при чем можно погубить несчитаные количества морской фауны. Den Ozean von Plastik zu befreien wäre jenseits jedweden Budgets irgendeines Landes und es würden dabei womöglich unvorhersehbar viele Meereslebewesen getötet.
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке. Der Abzug der französischen Truppen vom Stützpunkt in Nijrab, den ich von einem mit Mandelbäumen bepflanzten Hügel beobachtet habe, der mithilfe französischer Kredite finanziert wurde, erfolgte ordnungsgemäß.
Или возьмём этот морской огурец. Oder lasst uns diese Seegurke nehmen.
иммиграционную реформу, возможность выбора государственного здравоохранения и закрытие базы в Гуантанамо среди прочих. Einwanderungsreform, eine öffentliche Option für Krankenversicherung und das Schließen von Guantanamo Bay, um nur einige zu nennen.
Еще я сделал историю про морской мусор. Ich erzählte eine andere Geschichte über Meeresablagerungen.
Нападения на бывших повстанцев затем обострились, когда правительственные войска атаковали базы Ренамо и попытались убить Афонсо Дхлакаму - лидера группы, сообщил газете Financial Times Фернандо Мазанга, представитель Ренамо. Die Übergriffe auf die früheren Rebellen eskalierten, als Regierungstruppen Renamo-Stützpunkte attackierten und versuchten, Afonso Dhlakama zu töten, den Anführer der Gruppe, erklärte Renamos Sprecher gegenüber der Financial Times.
Но мало я знал, до тех пор, пока я не прыгнул впервые в морской резерв. Aber ich hatte ja keine Ahnung, bis ich das erste Mal in einem Meeresschutzgebiet tauchte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!