Примеры употребления "военному" в русском с переводом "militärisch"

<>
Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО. So wird nicht der Beitritt zur NATO als militärisches Bündnis für Rumänien von Vorteil sein.
Название книги намекает на план Японии "сказать нет" военному влиянию США, когда Япония будет контролировать военные технологии. Der Titel des Buches bezieht sich auf Japans Vorhaben "Nein zu sagen" zum US-amerikanischen militärischen Einfluss, sobald Japan die entscheidenden Militärtechnologien kontrolliert.
гарантия невозвращения к военному противостоянию, а также четкий, налагающий обязательства на каждую из сторон план окончательного разрешения конфликта. Erstens eine Garantie, militärische Feindseligkeiten zu unterlassen und, zweitens, ein deutlicher, wechselseitig verbindlicher Entwurf für eine endgültige Einigung.
Когда его строительство будет завершено, нефтепровод сделает Китай гораздо менее восприимчивым к внешнему военному давлению в случае международного конфликта. Nach der Fertigstellung würde die Pipeline China im Falle eines internationalen Konflikts wesentlich resistenter gegen militärischen Druck von außen machen.
Как-то раз в 1969 году футбольный матч между Гондурасом и Сальвадором в действительности привел к военному конфликту, известному как Футбольная война. Bei einer Gelegenheit, im Jahre 1969, führte ein Fußballspiel zwischen Honduras und El Salvador tatsächlich zu einem militärischen Konflikt, der als "Fußballkrieg" in die Geschichte einging.
Кроме того, в то время как средние и большие державы не всегда находят согласие, они, как правило, более скептически относятся как к международным санкциям, так и к военному вмешательству. Ferner sind die Mittel- und Großmächte sich zwar nicht immer einig, was internationale Sanktionen und militärische Interventionen angeht, aber sie haben im Allgemeinen diesbezüglich eine eher skeptische Haltung.
Но, в отличие от предшественников по Белому дому, Национальная стратегия безопасности Обамы признаёт ценность партнёрства, придаёт большее значение гражданскому измерению в противовес военному и подчёркивает значение диалога и необходимости укрепления международных институтов. Anders als seine Vorgänger im Weißen Haus jedoch erkennt Obama mit seiner nationalen Sicherheitsstrategie den Wert von Partnerschaften an, weist der zivilen Dimension (gegenüber der militärischen) eine größere Bedeutung zu und betont den Wert des Dialoges und die Wichtigkeit der Stärkung internationaler Institutionen.
Права человека и военная необходимость Ausgleichendes Recht und militärische Notwendigkeit
Восприятие военного равенства претерпело изменения. Der Eindruck einer militärischen Gleichrangigkeit hat sich verschoben.
ЕС не является военным союзом. Die EU ist kein militärisches Bündnis.
"Одержать победу военными методами невозможно. "Wir können das nicht militärisch gewinnen.
Он приобрёл множество военных наград. Er erhielt mehrere militärische Auszeichnungen.
Теряет ли своё значение военная мощь? Wird militärische Macht obsolet?
Население, военная мощь или экономическое развитие? Ist es seine Bevölkerung, militärische Stärke oder wirtschaftliche Entwicklung?
военного решения данной проблемы не существует. Für dieses Problem gibt es keine militärische Lösung.
Военное решение в Ираке не сработает. Der Irak eignet sich nicht für eine militärische Lösung.
В 1983 году - командир военной разведки. vorstellen, 1983 Kommandeur des militärischen Nachrichtendienstes.
Была продемонстрирована ограниченность возможностей военной силы; Die Grenzen militärischer Macht sind zu Tage getreten.
В военном смысле Хамас был повержен. Militärisch gesehen ist die Hamas keine Gefahr mehr.
Заменило ли экономическое могущество военную мощь? Hat wirtschaftliche Macht die militärische Macht ersetzt?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!