Примеры употребления "водяное отопление низкого давления" в русском

<>
"Да, но из-за области низкого давления по левую сторону от вас если вы будете лететь слишком быстро, через пару часов вы окажетесь на Северном Полюсе." "Ja, aber mit dem niedrigen Druck den ihr auf der linken Seite habt, werdet wir, wenn ihr zu schnell fliegt, in ein paar Stunden links abbiegen und am Ende am Nordpol sein.
И когда это происходит, это приводит к появлению областей очень низкого давления, в которых вода буквально испаряется. Und wenn dies eintritt, kann es zu Gebieten sehr geringen Drucks führen, was in einer buchstäblichen Verdampfung von Wasser resultiert.
Учитывая вероятность длительного периода низкого экономического роста, усиливающего давления на государственные финансы в еврозоне, Европейский центральный банк стал, больше чем раньше, последней оборонительной линией для общей валюты Европы. In Anbetracht der Wahrscheinlichkeit einer langen Phase unterdurchschnittlichen wirtschaftlichen Wachstums, des zunehmendem Drucks auf die öffentlichen Finanzen in der Eurozone und der anhaltenden Debatte über die Zukunft des Euro ist die Europäische Zentralbank inzwischen mehr denn je zur letzten Verteidigungslinie für Europas gemeinsame Währung geworden.
Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям. Was sie aber wirklich machen, was wirklich sehr folgenschwer ist, und das ist eine Taktik, die Regierungen seit den späten Neunzigern anwenden, wenn sie unabhängige Medienunternehmen nicht mögen - tja, dann drohen sie eben Ihren Werbekunden.
Также примечательно, что в четвертом квартале потребление упало до самого низкого уровня за последние 62 года, уменьшение примерно на 3.7 процента. Und, beachtlicherweise, sind die Ausgaben im vierten Quartal auf den tiefsten Stand der letzten 62 Jahre gefallen, ein Rückgang um 3,7 Prozent.
Поругав нас за то, что мы включили отопление, он ответил бы, что наш вопрос совершенно глуп. Nachdem er uns ermahnt hat, dass wir die Temperatur zu hoch gedreht haben würde er uns erklären, dass unsere Frage kompletter Unsinn ist.
зависит от температуры и барометрического давления. Sie verändert sich mit der Temperatur und dem Luftdruck.
Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания. Aus irgendeinem Grund, Geldmangel, Mangel an Prioritäten, wegen der älteren religiösen Kultur, hat die Schule nie den Fokus bekommen, den sie braucht.
Около полуночи, отопление в отеле полностью отключается, поэтому около часу ночи в комнате становилось как -20, и я просыпался. Und um Mitternacht herum stellen sie die Heizung im Hotel ab, sodass 1 Uhr der ganze Raum so um die 20 Grad minus hat.
Ей дали лекарства для повышения давления. Sie gaben ihr Blutdruckerhöher.
Проблема плохого зрения, фактически, является не только проблемой здравоохранения, но также и образовательной проблемой и экономической проблемой, и проблемой низкого уровня жизни. Und das Problem des schlechten Sehens ist in Wirklichkeit nicht nur ein Gesundheitsproblem, es ist ausserdem ein Erziehungsproblem, und es ist ein wirtschaftliches Problem und es ist ein Problem der Lebensqualität.
Отопление не работает. Die Heizung ist kaputt.
когда мы обнаружили, заставляя себя идти туда, куда ни один нормальный человек не пойдет - кстати, не без давления со стороны Беверли - просто раздвигая горизонты, пробираясь вперед, толкая машину, Und das konnten wir nur durch große Mühen herausfinden indem wir dorthin gegangen sind, wo kein normaler Mensch hingehen sollte - auf Drängen von Berverly übrigens - indem wir an unsere Grenzen gegangen sind, indem wir da rausgegangen sind, unseren Wagen antreibend, uns selbst anteibend.
Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали. Schweden hat eine niedrige Kindersterblichkeit, weil wir früh damit begonnen haben.
Возможно, заручиться поддержкой было бы намного труднее, если бы датчане к тому же должны были отключить свое отопление. Und vielleicht wäre es viel schwieriger gewesen, Unterstützer zu rekrutieren, hätten die Dänen gleichzeitig ihre Heizungen ausstellen sollen.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. Sie haben höheren Blutdruck, einen schlechteren Cholesterinspiegel, und eine geringere Glukosetoleranz - eine Vorstufe von Diabetes.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. Die einfachen Mitarbeiter fanden es sehr lustig.
Освещение улиц и домов, охлаждение пищи, лекарств и вакцин, отопление и санитария улучшат стандарты жизни людей и их здоровье. Die Beleuchtung öffentlicher und privater Räume, Heizung, die Kühlung von Nahrungsmitteln, Medikamenten und Impfstoffen sowie angemessene sanitäre Einrichtungen tragen dazu bei, die Lebensbedingungen und die Gesundheit der Menschen zu verbessern.
И потом отчет оказался в руках у правительства и оно стало использовать отчет как рычаг для политического давления на Муа, который был самым богатым человеком - всё еще остается самым богатым человеком - в Кении. Und dann behielt ihn die Regierung für sich und benutzte ihn als politisches Druckmittel gegen Moi, der der reichste Mann war - immer noch der reichste Mann in Kenia ist.
Какой-нибудь плохой парень делает себя все более и более несчастным, будучи образчиком все более и более низкого отношения к другим, приближая свое неизбежное наказание в будущем. Ein schlechter Kerl macht sich mehr und mehr unglücklich weil er immer gemeiner wird zu anderen Menschen und in Zukunft auf verschiedene Weise dafür bestraft werden wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!