Примеры употребления "водный обмен" в русском

<>
Это буквально Водный Дом. Es ist buchstäblich ein Wasserhaus.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. Ich denke, die Antwort heißt Austausch, die Gewohnheit, eine Sache für eine andere auszutauschen.
Водный кризис в секторе Газа - причина болезней и страданий палестинцев, а также важный источник внутренней напряженности в отношениях между Палестиной и Израилем. Die Wasserkrise im Gazastreifen verursacht Krankheit und Leid unter den Palästinensern und ist eine wesentliche Quelle grundlegender Spannungen zwischen Palästina und Israel.
Никто не хочет вступать в обмен первым, т.к. они попросту могут быть обмануты. Keiner der Beiden möchte der Erste beziehungsweise der Dumme sein.
Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию. Im Bewusstsein um die akute Wasserkrise des Landes wird im neuen Haushaltsplan auch mehr Geld für Bewässerungssysteme gefordert.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров. Und in manchen Gegenden hat die gewerbliche Schenkung eines Organs gegen eine finanzielle Belohnung zu aufblühendem Handel geführt von lebenden, nicht verwandten Spendern.
В последние 20 - 30 лет благодаря различным инициативам, таким как Всемирный водный форум, четвёртая ежегодная встреча которого состоялась в марте, мы начали осознавать, какая опасность нам грозит. In den letzten 20 bis 30 Jahren haben wir angefangen zu verstehen, was auf dem Spiel steht, dank Initiativen wie dem Weltwasserforum, das im März sein viertes alljährliches Treffen abgehalten hat.
Я разбил его на группы по четыре такта, чтобы вы могли видеть музыкальный обмен. Und ich habe ihn hier in Viertakt-Gruppen gegliedert, damit Sie wissen, wann gewechselt wird.
Он позволяет обеспечить интенсивный обмен эмоциями, но служит для поглощения специфики произносимых при этом слов. Er ermöglicht einen intensiven emotionalen Austausch und dient der Absorption der Genauigkeit der gesprochenen Worte.
Растения передают животным сладковатое вещество - снабжающее их энергией - в обмен на передачу пыльцы. Wir haben die Pflanzen, die den Tieren eine Art süße Substanz geben - sehr nahrhaft - und dafür wird ihr Pollen transportiert.
И это свидетельства того, что люди начали осуществлять обмен между группами. Und das weist darauf hin, dass die Menschen mit dem Austausch unter Gruppen begonnen hatten.
И чтобы по-новому поддержать вклад этих сообществ и дать предпринимателям возможность решать самим, как именно должен выглядеть финансовый обмен, что конкретно больше всего подходит им и окружающим, уже на этой неделе мы, пока не афишируя, запускаем Profounder, платформу для общественного финансирования малого бизнеса посредством вложений от друзей и родных. Um also die Kraft dieser Unterstützergemeinschaften in einer neuen Art und Weise nutzbar zu machen und den Unternehmern zu ermöglichen selbst zu entscheiden wie dieser finanzielle Austausch aussehen soll, wie es ihnen und den Menschen um sie herum passt, haben wir diese Woche leise Profounder ins Leben gerufen, die eine crowd funding Plattform für Kleinunternehmen ist, um das was sie brauchen zu bekommen durch die Investitionen von Familie und Freunden.
Вы уже могли заметить как развивается новый сектор под названием "торговый обмен". Sie haben vielleicht bemerkt, dass sich ein neuer Bereich entwickelt, der Swap-Tauschhandel genannt wird.
Но обмен одного предмета на другой никогда не происходит. Aber der Austausch eines Objekts gegen ein anderes passiert niemals.
"Золото в обмен на метал, 1813". "Gold gab ich für Eisen, 1813."
Еще вы можете попробовать переключиться с активного обмена информацией лицом к лицу, когда люди стучат друг другу по плечу, говорят привет, собираются на митинги, и заменить это более пассивными формами общения - использовать такие вещи как электронную почту и обмен быстрыми сообщениями или специальные коллаборационные продукты - что-нибудь из этого. Was sie auch probieren können, ist, von aktiver Kommunikation und Zusammenarbeit, bei denen man ein Gegenüber hat, Leuten auf die Schulter tippt, Hi sagt, Meetings veranstaltet, auf ein passiveres Kommunikationsmodell umzustellen, bei dem man E-Mail und Instant Messaging benutzt oder andere Produkte - ähnliche Dinge.
В обмен они предоставляют бесплатную еду и кров, а иногда платят семье ежемесячную стипендию. Im Gegenzug dafür, bieten sie kostenloses Essen und eine Unterkunft und manchmal zahlen sie den Familien auch eine monatliche Unterstützung.
Так почему обмен улучшает жизненные стандарты? Und warum erhöht Austausch den Lebensstandard?
Они замедляют даже обмен генами. Und sie verlangsamen sogar den Fluss von Genen.
Как будет происходить обмен идеями и мнениями? Wie kann man Ideen und Meinungen teilen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!