Примеры употребления "вода для купания" в русском

<>
Айрис Медер, однако, в определенный момент разочаровалась в своем поиске красивых мест для купания. An einem Ort wurde Iris Meder auf ihrer Suche nach schönen Badestellen jedoch auch enttäuscht:
Биологическое питание может обеспечить примерно 500 миллионов человек, то есть если бы мы все носили обувь Birkenstock и хлопковую одежду, в мире бы закончились корковый дуб и вода для орошения хлопка. Biologische Nährstoffe können für 500 Millionen Menschen bereitsstehen, was soviel heißt wie, wenn wir alle Birkenstocks und Baumwolle tragen, der Welt der Kork ausginge und sie austrocknen würde.
Здесь чистая вода для ополаскивания. Das ist das saubere Spülwasser.
И оказывается что метан это для Титана как вода для Земли. Es stellt sich also heraus, dass Methan auf Titan dem Wasser auf der Erde entspricht.
Воздух для людей, что вода для рыб. Luft ist für den Menschen, was Wasser für den Fisch ist.
Поскольку вода для орошения обычно составляет 75-90% всей воды, потребляемой в стране, увеличение рациональности использования водных ресурсов на 10% может съэкономить столько же воды, сколько потребляется промышленностью и муниципалитетами этой страны. Da die Landwirtschaft für ungefähr 75 bis 90 Prozent des gesamten Wasserverbrauchs eines Landes verantwortlich ist, würde eine Effizienzsteigerung von 10 Prozent eine Wassereinsparung im Ausmaß dessen bringen, was die Gemeinden und die Industrie eines Landes an Wasser verbrauchen.
Вода для всех Wasser für alle
Как видно на этом слайде c Озера Набугабо в Уганде стоки с полей, собираемые вот в эти вёдра - единственный источник питьевой воды, воды для готовки и купания. Das sehen Sie In diesem Bild vom See Nabugabo in Uganda, in den der landwirtschaftliche Abfluss von diesem Feld führt, der wiederum in diese Eimer umgefüllt wird und so die einzige Quelle zum Trinken, Kochen und Waschen für dieses Dorf ist.
Вода является домом для 97% всего живого в мире, а возможно и во вселенной. Es bietet eine Heimat für rund 97 Prozent des Lebens auf der Erde, vielleicht sogar des Universums.
В то время это был здоровый выбор, потому что вода была небезопасна для питья. Das war die gesunde Alternative, denn Wasser war nicht zum Trinken geeignet.
Вода с Ущелья Прыгающего Тигра будет направлена для очистки и пополнения озера Дзянчи, без чего Куньмин не сможет далее благополучно существовать. Aus der Tigersprung-Schlucht wird Wasser abgeleitet werden, um den Dianchi-See auszuschwemmen, ohne den es in Kunming kein Vorankommen gäbe.
Но тем не менее вода, которую я привез с острова Англси, где находится рудник - в ней было достаточно меди для штырьков моего электрического штепселя. Aber wie auch immer, das Wasser, das ich von der "Isle of Anglesey", wo die Miene war, mitbrachte - war kupferhaltig genug dass ich die Kontakte für meinen Elektrostecker aus Metall gießen konnte.
Затем я обнаружил, постфактум, что если положить такой полиэтиленовый пакет в лужу грязи или под струю воды с бактериями, в любую отвратительную смесь, то эта грязная вода начнёт просачиваться сквозь пакет, благодаря диффузии, и превратится в чистую воду, пригодную для питья. Nach der Aufnahme fand ich dann heraus, dass diese Plastiktasche, wenn ich sie in eine schmutzige Pfütze lege oder in einen Strom versetzt mit Chloroform und allerlei anderen ekligen Dingen, dass dieses schmutzige Wasser durch Osmose durch das Material dieser Tasche wandert und darin als reines, geniessbares Trinkwasser endet.
Он называется "Вода Y", этот парень из Лос-Анджелеса, Томас Арндт, австриец по происхождению, пришел к нам, и ему нужно было, чтобы мы создали здоровый напиток или натуральный напиток для его детей, чтобы заменить газированную воду с высоким уровнем сахара, от которой он хотел избавить своих детей. Es heißt Y Water, und es war dieser Typ aus Los Angeles, Thomas Arndt, ursprünglich aus Österreich, der an uns herantrat, und alles, was er wollte, war, ein gesundes Getränk zu entwickeln, ein ökologisches Getränk für seine Kinder, um damit die extrem zuckerhaltigen Brausen zu ersetzen, von denen er sie abzubringen versucht.
Также когда вы добираетесь до места, то отмечаете для себя, что вода там удивительно, необычайно прозрачна. Und unten stellen Sie dann fest, dass das Wasser superklar ist.
Погода, особенно влажность и перепады температуры, также являются очень важными факторами для рассмотрения, особенно вода, он сказал, потому что она значительно воздействует на состояние асфальта. Die Witterungsbedingungen, insbesondere Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen, sind weitere, wichtige zu berücksichtigende Faktoren, vor allen Dingen das Wasser", sagte er, "denn es beeinträchtigt das Verhalten der Verschleißschicht erheblich.
Для того чтобы это случилось, вода должна стать источником сотрудничества, а не конфликта. Dafür muss Wasser zu einer Quelle der Kooperation werden, nicht des Konflikts.
Так что вода всегда меня пугала, но время от времени я всё же заходил в неё. Also war Wasser etwas wovor ich mich von Anfang an fürchtete, obwohl ich bei einigen Gelegenheiten hineinging.
Так, подросток 14 лет в старших классах средней школы получает вот такую версию теоремы Пифагора, с доказательством ловким и интересным, но на самом-то деле это не лучший способ для начала изучения математики. Ein 14jähriges Kind bekommt in der Schule, diese Version des Satzes von Pythagoras, die wirklich sehr spitzfindig und interessant ist, aber eigentlich keine gute Herangehensweise an Mathematik.
Иллюстрированное издание "Радости купания" на 190 страницах содержит ценную информацию об архитектурной и культурной истории оазисов здоровья - и вызывает у вас желание прыгнуть в воду. Der kleinformatige Bildband "Badefreuden" vermittelt auf 190 Seiten Wissenswertes über die Architektur- und Kulturgeschichte historischer Wellness-Oasen - macht aber vor allem Lust auf einen Sprung ins Blaue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!