Примеры употребления "вовсе" в русском

<>
Переводы: все191 gar26 другие переводы165
Вовсе не была ослеплена происходящим. Was passierte, brachte sie nicht durcheinander.
Они вовсе не являются богатыми. Sie sind überhaupt nicht wohlhabend.
Я вовсе не против образования: Ich bin überhaupt kein Gegner von Bildung.
Это вовсе не генетическая болезнь. Dies ist keine genetische Krankheit.
Бывает, это вовсе не мои истории. Manchmal sind es nicht einmal meine Geschichten.
И всё это вовсе не удивительно. Nichts davon sollte überraschen.
А иногда и вовсе кажется паранормальным. In der Tat kann er sich manchmal geradezu paranormal anfühlen.
Я вовсе на намекаю на вас - Ich wollte Sie nicht absichtlich ansehen.
Это вовсе не потребует пятидесяти лет. Es wird sicher keine 50 Jahre dauern.
Но она вовсе не была жалкой. Sie war überhaupt nicht missmutig.
Сострадание же в Республиканской программе отсутствует вовсе. Vor allem fehlt dem republikanischen Programm jegliches Mitgefühl.
По характеру я вовсе не исследователь уязвимости. Ich bin keine natürliche Verletzlichkeitsforscherin.
"И, конечно, это был вовсе не конец". "Aber das war es natürlich überhaupt nicht."
И вовсе не потому, что её много. Nicht, weil wir so viel davon haben.
И это вовсе не противоречит этическим нормам. Und das verstößt nicht gegen moralische Regeln.
Это вовсе не похоже на компьютерную память. Nicht im Geringsten wie ein Computerspeicher.
А некоторые оказались вовсе не китовым мясом. Aber einige waren überhaupt kein Walfleisch.
Действительно, дебаты о национальной самобытности вовсе не новы. Tatsächlich ist eine Debatte über nationale Identität nichts Neues.
И вовсе не важно, если вам не удастся. Es macht nichts, wenn Sie scheitern.
обсуждению вопроса "Что, если учёные вовсе не правы?" Auf die Frage "Was ist, wenn die IPC Wissenschaftler alle falsch liegen?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!