Примеры употребления "внутренние" в русском

<>
Этот переход в большей мере будут двигать, скорее, глобальные и внутренние рынки, чем правительство Китая. Nicht die chinesische Regierung, sondern vermehrt globale Märkte und Binnenmärkte werden diesen Übergang gestalten.
Внутренние противоречия в вашей же концепции: Alles, was in Ihrem Konzept unstimmig ist.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Beide Versäumnisse haben terroristische Gruppen in Pakistan gestärkt.
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность. nationale Finanzressourcen bzw. Liquidität.
Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты. Erst jetzt werden die im Stabilitätspakt enthaltenen Fehler offenkundig.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения. Auch neue irakische Finanzierungsinstitutionen sollen gefördert werden.
Для остального мира это внутренние проблемы Америки. Für den Rest der Welt sind das die Probleme Amerikas.
Они внутренние - и обращаются к Западу за помощью. Sie sind dort beheimatet - und sie bitten den Westen um Hilfe.
Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души. Das ist, als ob man in ihnen etwas zum Klingen bringt.
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту. Auch die innenpolitischen Lehren aus Vietnam haben sich bis heute gehalten.
Насколько сильны будут внутренние позиции Ахмадинежада на тот момент? Wie stark wird Ahmadinejads innenpolitische Stellung bis dahin sein?
Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма. China kann seine innenpolitischen Probleme wie den Separatismus selbst lösen.
Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке. Auf diese Weisen werden oft Wirtschaftsprüfer aus dem eigenen Betrieb und von außen herangezogen.
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные. Wir müssen private Investitionen in Afrika unterstützen, sowohl im In- als auch im Ausland.
Внешние производители обвиняются в "нечестной" конкуренции с большей легкостью, чем внутренние. Würden die in den USA geltenden Handelsgesetze tatsächlich international angewandt, würde sich möglicherweise eine Mehrheit der US-Firmen des Preis-Dumpings schuldig machen.
В результате, внутренние нефинансовые секторы не столкнулись с перспективой отмены кредитования. Infolgedessen droht den einheimischen Sektoren außerhalb der Finanzbranche nicht die Aussicht, ihren Fremdfinanzierungsgrad senken zu müssen.
В Тайване есть свои собственные внутренние заинтересованные группы, которым нужно угодить. Taiwan hat seine eigene einheimische Wählerschaft, die es zu pflegen gilt.
В то время и внутренние инвестиции, и экспорт требовали безотлагательного снижения. Damals mussten sowohl die Inlandsinvestitionen als auch die Exporte unverzüglich gedrosselt werden.
Они учатся изменять ту систему, которая высвобождает их собственные внутренние опиаты. Sie lernen den Ablauf zu beugen, der ihre eigenen endogenen Opiate freisetzt.
Однако слишком часто скрытую мощь Европы расточали на внутренние проблемы и разделение. Zu oft allerdings vergeudet Europa seine potenzielle Stärke durch Nabelschauen und Uneinigkeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!