Примеры употребления "внешний" в русском

<>
Внешний долг Бразилии (млрд. долларов США) Brasiliens Auslandsschulden (in Milliarden US-Dollar)
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир. Die Roten Khmer schotten sich von der Außenwelt ab.
Меняют внешний вид перед дракой? Ändern sie ihr Aussehen?
Она выплатила свой внешний долг и создала резервы иностранной валюты в размере 450 миллиардов долларов. Man bezahlte die Auslandsschulden und legte Devisenreserven in Höhe von 450 Milliarden Dollar an.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир. Die nördliche Grenze zur Türkei ist ihre Lebensader, die sie mit der Außenwelt verbindet.
Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными. Ihr Aussehen war vermutlich unterschiedlich - wie bei allen sozialen Tierarten.
Наш внешний долг превышает 4 миллиарда долларов, что составляет более чем 3 000% от годового объема экспорта. Unsere Auslandsschulden betragen über vier Milliarden Dollar, das sind mehr als 3000% unserer jährlichen Exporte.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков. Doch was die Außenwelt an ihm anzog, war nicht immer ein Gewinn in der rauen und chaotischen israelischen Politik.
Важно ли, что когда воины идут в бой, они меняют свой внешний вид? Macht es einen Unterschied, wenn Krieger die in die Schlacht ziehen ob sie ihr Aussehen ändern oder nicht?
Ее внешний долг уменьшился бы сообразно ее ВВП, оберегая тем самым экономику от дефолта и экономической катастрофы. Seine Auslandsschulden hätten sich entsprechend seinem BIP verringert, was seine Volkswirtschaft vor Zahlungsunfähigkeit und wirtschaftlicher Katastrophe geschützt hätte.
Теперь большинство организаций, которые пытаются передать информацию во внешний мир, разнообразному набору аудиторий привыкли к этим переменам. Die meisten Organisationen, welche versuchen Nachrichten zu versenden an die Außenwelt, zur verteilten Anzahl des Publikums, sind nun an diese Änderung gewöhnt.
Мы должны учесть их современный внешний вид, их стиль в одежде и тип фигуры. Dabei sollen wir das derzeitige Aussehen, den Modestil des entsprechenden Stars und dessen Figurtyp berücksichtigen.
Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен. Unsere Auslandsschulden, oder besser gesagt, unsere ewigen Schulden, können und sollten nicht zurückgezahlt werden.
Внешний мир может и должен продолжать оказывать помощь, чтобы помочь Пакистану обрести силу и навыки, необходимые для борьбы с современными террористами. Die Außenwelt kann und sollte Pakistan weiter unterstützen, um dem Land zu helfen, jene Stärke und Fähigkeiten zu erwerben, die zur Bekämpfung der Terroristen unserer Tage erforderlich sind.
Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат. Wenn sie ihr Aussehen verändern, werden 12 von 13 - das sind 90 Prozent - töten, foltern und verstümmeln.
При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет. Angesichts eines Leistungsbilanzdefizits, das inzwischen 5% des BIP übersteigt, wachsen die US-Auslandsschulden mit großer Geschwindigkeit weiter.
Это политически безопасно, поскольку критиковать внешний мир, в особенности такие страны как США и Японию, - то же самое, что восхвалять правительство Китая. Das ist der politisch sichere Weg, denn in gewisser Hinsicht ist Kritik an der Außenwelt, vor allem an Ländern wie Japan und den USA, als Lob für die chinesische Regierung zu deuten.
Некоторые факторы личной привлекательности, такие как коммуникабельность, внешний вид и невербальная коммуникация, могут быть проверены. Einige Dimensionen persönlicher Anziehungskraft, wie Aussehen und nonverbale Kommunikation, lassen sich testen.
Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы. Doch scheinen die Regierungen den Reichtum dafür zu nutzen, fällige Auslandsschulden abzubezahlen und ihre Devisenrücklagen zu vergrößern.
При плохо скоординированной международной помощи и сокращении Соединенными Штатами численности своих войск многие афганцы думают, что внешний мир бросает их на произвол судьбы. Angesichts schlecht koordinierter internationaler Hilfe und der Verringerung des US-Truppenkontingents fühlen sich viele Afghanen von der Außenwelt im Stich gelassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!