Примеры употребления "властью" в русском

<>
Переводы: все1516 macht1063 behörden269 gewalt52 regierungsgewalt7 другие переводы125
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)". Sie müssen mit der Exekutive (dem Exekutivkomittee) sprechen."
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. Auch das Europäische Parlament ist kein echtes Parlament mit Budgethoheit und Kontrolle über die Exekutivgewalt.
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы? Aber können sie eine Exekutive leiten, die Millionen Menschen beschäftigt?
В июле прошлого года марокканцы подавляющим большинством голосов утвердили новую конституцию, которая передает контроль над исполнительной властью от короля к премьер-министру, который теперь будет нести полную ответственность за правительство, государственные службы и реализацию государственной политики. Im letzten Juli stimmten die Marokkaner mit überwältigender Mehrheit für eine neue Verfassung, die die Exekutivgewalt vom König auf den Premierminister überträgt, der nun die volle Verantwortung für das Kabinett, die öffentliche Verwaltung und die Implementierung der Regierungspolitik hat.
Дисквалификация Машаи и Рафсанджани демонстрирует, опять же, раскол в самом центре политической структуры Ирана, спровоцированной двойной исполнительной властью Верховного лидера и президента. Die Nichtzulassung von Mashai und Rafsandschani zeigt einmal mehr das durch die zweigleisige Exekutive aus Oberstem Rechtsgelehrten und Präsidenten im Herzen der politischen Struktur Irans eingebettete Schisma.
Наконец, спустя год, в течение которого демократы, безусловно, еще больше увеличат свою численность в обеих палатах Конгресса, победа Обамы предоставила бы демократам контроль над законодательной и исполнительной властью впервые с 1994 года, и, вместе с этим, возможность достижений в законодательной сфере после нескольких лет нахождения в тупике. Und schließlich würde der Sieg Obamas in einem Jahr, in dem die Demokraten ihre Mehrheit in beiden Kammern des Kongresses mit Sicherheit ausbauen werden, den Demokraten zum ersten Mal seit 1994 die Kontrolle über Legislative und Exekutive geben, und damit die Möglichkeit, nach einer jahrelangen Pattsituation wieder etwas in der Legislative zu erreichen.
коррупция, взяточничество и злоупотребление властью. Korruption, Bestechlichkeit und Amtsmissbrauch.
Центр мог сам распоряжаться властью. Sie allein konnte das.
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству. Ein derartiger Missbrauch der Marktstellung hat abschreckende Wirkung auf Innovationen.
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью. Was die Syrier wollen, ist ein fruchtbarer Dialog mit dem Regime.
все зависит от того, кто является оккупационной властью. Alles hängt davon ab, wer die Besatzungsmacht ist.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым. Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar.
Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться. Aber Tudor ist eine politische Kraft, mit der zu rechnen ist.
Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью. Allerdings werden diese Befugnisse auch häufig missbraucht.
Я называю способность притягивать к себе других "мягкой властью". Diese Attraktivität bezeichne ich als ,,soft power".
Китай под властью Ху, возможно, нашел свою модель развития: China unter Hu hat sein Entwicklungsmodell möglicherweise gefunden:
Для них абсолютной властью в обществе является откровение Бога людям. Die ultimative Autorität innerhalb der Gesellschaft ist für sie Gottes Offenbarung gegenüber den Menschen.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее. Mit soft power hingegen werden Führungskräfte durch die Energie befähigter Gefolgsleute gestärkt.
А как же инвесторы, отслеживающие тренды либо обладающие рыночной властью? Doch was ist mit Investoren, die dem Trend folgen oder über Marktmacht verfügen?
как можно обладать властью над чем-то, что ты разрушил? Denn, wie könnte man etwas beherrschen, das man bereits getötet hat?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!