Примеры употребления "владелец патента" в русском

<>
Более десяти лет один единственный владелец патента уничтожал рынок фасоли в США и Мексике. Mehr als zehn Jahre lang beeinträchtigte ein einzelner Patentinhaber den Bohnenmarkt in den USA und Mexiko.
Всё начинается с того, что владелец контента предоставляет для нашей базы данных свою собственность вместе с политиками использования, в которой указывают нам, что делать в случаях совпадения материалов. Nun, es fängt damit an, dass Rechte-Inhaber unsere Datenbank mit ihren Videos füttern, einschließlich einer Richtlinie, die uns sagt, was wir tun sollen, wenn wir eine Kopie entdecken.
Патента на это нет. Es gibt keine Patente.
Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом - то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии, и передаёт тебе остальное наличными. Sie nehmen 10 oder 20 Prozent Provision und dann - Der Besitzer des Ladens nimmt 10 oder 20 Prozent Provision, und gibt den restlichen Betrag in bar an meine Familie weiter.
Описание патента состояло из 64 страниц текста и 271 иллюстрации. Das Patent umfasste 64 Seiten Text und 271 Zahlen.
Единственное, что отличается, это эмоция, которую владелец каждых ворот вложил в эту надпись, и опять, которое из них убивает на месте? Das einzige, was anders ist, ist der Ausdruck, den der jeweilige Torbesitzer in das Werk hineingelegt hat - und, noch einmal, wer von beiden ist der Psychokiller?
Тем временем, в 2001 году, используя в своих интересах медлительность в ответе со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США, Проктор предъявил иски 16 малым компаниям по выращиванию семян в Колорадо в отношении нарушения патента. Unterdessen klagte Proctor im Jahr 2001 unter Ausnutzung der trägen Reaktion der US-Patentbehörde 16 kleine Staatgutfirmen aus Colorado aufgrund von Patentverletzungen.
Теруо Куросаки, владелец мебельной компании Айдии, попросил прислать ему пару трейлеров в Токио. Teruo Kurosaki, der eine Möbelfirma mit dem Namen Idee besitzt, bat mich, ihm zwei Wohnwagen nach Tokyo zu verschicken.
Только в декабре 2003 года Бюро по патентам и товарным знакам США объявило о первой "неокончательной" отмене патента. Erst im Dezember 2003 kündigte das amerikanische Patentamt seine erste "nicht endgültige" Rücknahme des Patents an.
Эксперты PR единодушны в том, что владелец авиакомпании должен всеми силами избегать шаров, лодок, и трагических падений в океан. Na ja, die PR-Experten sagten, das Letzte, was ein Besitzer einer Fluglinie tun sollte, ist in einem Ballon oder Boot loszulegen und dann im Meer zu verunglücken.
стандарты неочевидности и новизны, необходимые для получения патента, строже (особенно если они касаются лекарственных средств), также запрещается "продление жизни" существующих патентов - или патентная защита на дополнительные последующие инновации. Die an Erfindungshöhe und Neuheit angelegten Maßstäbe für den Erhalt eines Patents sind strenger (besonders in Bezug auf Medikamente), und das "Evergreening" bestehender Patente - Patentschutz für schrittweise Folgeerfindungen - ist nicht zulässig.
Билл Кок - флоридский миллиардер, владелец четырех бутылок Джефферсона он начал кое-что подозревать Bill Koch ist ein Milliardär aus Florida der vier der Jefferson Flaschen besitzt, und er wurde argwöhnisch.
После проведения новаторской работы братьев Райт и братьев Куртис формула изобретения патента с частично перекрывающимися объектами охраны мешала созданию самолета до тех пор, пока правительство Соединенных Штатов, наконец, не вынудило их принять патентный пул, т.к. надвигалась Первая Мировая Война. Nach den Pionierleistungen der Brüder Wright und der Brüder Curtis vereitelten sich überlagernde Patentansprüche die Weiterentwicklung des Flugzeugs so lange, bis die Regierung der Vereinigten Staaten einen Patentpool erzwang, nachdem sich der Erste Weltkrieg abzuzeichnen begann.
в твоей деревне есть один человек, у которого есть мобильник, и он владелец ларька, где есть телефон. In dem Dorf ist eine Person mit Telefonanschluss, und diese Person ist der Betreiber des Telefonladens.
Как только Проктор получил патент, он предъявил иск двум импортерам желтой фасоли, потребовав с них плату за использование патента. Sofort nachdem ihm das Patent zuerkannt wurde, klagte er zwei Importeure der gelben Bohnen und verlangte die Zahlung von Lizenzgebühren.
Так, Дэн Барбер [известный владелец ресторанов], если вам нужны миллиарды куриных гранул для рыбного хозяйства, я знаю, где их достать. Wenn Du, Dan also Milliarden von Hühner-Pellets für Deine Fischzucht willst, ich weiß, wo Du sie kriegen kannst.
Ситуация осложнялась ещё и тем, что покупка одним щелчком представляется "очевидной" идеей, по которой вообще не следовало выдавать патента. Was die Sache noch schlimmer machte, war die Tatsache, dass ,,One-Click Shopping" eine ,,nahe liegende" Idee zu sein schien, auf die man überhaupt kein Patent hätte vergeben sollen.
Владелец этих клюшек, у которого я брал интервью, сказал что он испытывает большое удовольствие от них, вот. Der Typ, den ich interviewed habe, der diese Schläger besitzt, sagt dass er viel Freude an ihnen gehabt hat, also.
Несмотря на то, что импортеры знали о том, что изобретение Проктора было абсурдным (поскольку они импортировали этот вид фасоли из Мексики в течение многих лет), у них не было другого выбора, кроме как согласиться с законностью патента. Obwohl die Importeure wussten, dass Proctors Erfindung lächerlich war (sie hatten die Bohnen schon seit vielen Jahren aus Mexiko importiert), blieb ihnen nichts anderes übrig, als die Rechtmäßigkeit des Patentes anzuerkennen.
И потом, в-четвертых, я хочу коснуться Sapling Foundation, который новый владелец TED. Und außerdem, viertens, möchte ich die Sapling Foundation erwähnen, die der neue Besitzer von TED ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!