Примеры употребления "вирус" в русском

<>
Переводы: все264 virus224 другие переводы40
Итак, давайте взглянем на вирус гриппа. Schauen wir uns also das Grippevirus an.
До тех пор пока вирус полиомиелита не будет искоренен повсеместно, ни одна страна не будет ограждена от возвращения инфекции. Bevor der Poliovirus überall ausgerottet ist, ist kein Land vor einem Wiederbefall sicher.
А ассоциированный с саркомой Капоши вирус герпеса демонстрирует здесь весьма яркие показатели. Das Kaposi-Sarkom-Herpesvirus zeigt hier unten eine schöne Signatur.
Четыре главных виновника - это гепатиты В и С, вирус папилломы человека (ВПЧ) и Helicobacter pylori, которые ежегодно несут ответственность за 1,9 миллионов случаев рака печени, шейки матки и желудка. Die vier wichtigsten Übeltäter sind Hepatitis B und C (HBV und HCV), Humane Papillomviren (HPV) und Helicobacter pylori, die jedes Jahr zusammen für 1,9 Millionen Fälle von Leber-, Gebärmutterhals- und Magenkrebs verantwortlich sind.
Вирус гриппа H1N1 был идентифицирован в мексиканской деревне в апреле. Das H1N1-Grippevirus wurde im April in einem mexikanischen Dorf identifiziert.
это люди, которые еще два-три дня назад были здоровы, а затем, два дня спустя, они больше не могут дышать, вирус полиомиелита парализовал не только их руки и ноги, но и дыхательные мышцы. Das sind Menschen, die völlig gesund waren zwei oder drei Tage zuvor und zwei Tage später nicht mehr atmen konnten, und das Poliovirus hatte nicht nur ihre Arme und Beine gelähmt, sondern auch ihre Atemmuskulatur.
НЬЮ-ЙОРК - Всемирная организация здравоохранения официально заявила, что вирус гриппа H1N1 является всемирной пандемией. NEW YORK - Die Weltgesundheitsorganisation hat jetzt das Grippevirus H1N1 offiziell zur globalen Pandemie erklärt.
С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни. Aus gutem Grund hatten Eltern in aller Welt Angst, dass der Poliovirus - wie eine Plage - vor ihrer Tür stehen, ein Kind befallen und innerhalb von Stunden oder Tagen irreversible Lähmungen oder, schlimmer noch, den Tod verursachen konnte.
Но даже умеренный вирус гриппа убивает многих людей, особенно тех, у которых есть другие медицинские проблемы. Doch selbst ein mildes Grippevirus tötet viele Menschen, insbesondere diejenigen mit anderen medizinischen Problemen.
Этот вирус гриппа "перескочил" от цыплят и к тем, кто за ними присматривает, несколько человек уже умерли. Dieses Grippevirus hat außerdem die Artenbarriere zwischen den Hühnern und denen, die sie versorgen, übersprungen und dabei einige Menschen getötet.
Учёные давно предсказывали, вирус гриппа будет распространяться - что имеет место в Азии - через диких птиц и вызовет пандемию. Wissenschaftler gehen schon lange davon aus, dass ein Grippevirus - wie es derzeit in Asien der Fall zu sein scheint - von Wildvögeln auf den Menschen übertragen werden und eine Pandemie verursachen könnte.
А вот вирус, который издаёт звуки. Lassen Sie mich Ihnen einen zeigen, der ein Geräusch macht.
И мы даже знаем, откуда взялся этот вирус. Und wir wissen auch, wo Brain herkam.
И что же, ради всего святого, это за вирус? Was zum Teufel ist Parainfluenza-4?
Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя. Man weiß, dass man eine Vireninfektion hat, weil sie sich tatsächlich bemerkbar macht.
Это означает, что данный вирус может стать новым глобальным убийцей. Dies deutet darauf hin, dass sie sich zur nächsten globalen Killerseuche entwickeln könnte.
Они, возможно, даже ввели компьютерный вирус в иранскую ядерную инфраструктуру. Und möglicherweise wurden Computerwürmer in die nukleare Infrastruktur des Iran eingeschleust.
Так например, в данный момент, вирус свиного гриппа является симметричным объектом. Der aktuelle Schweinegrippevirus ist ein symmetrisches Objekt.
Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы. Es gibt alle möglichen Arten von Virenstämmen oder -varianten - etwa vergleichbar der Tatsache, dass es verschiedene Hunderassen gibt.
Однако когда США подхватили финансовый вирус, то за ними последовали и другие государства. Doch als die Vereinigten Staaten die "Finanzgrippe" bekamen, folgten andere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!