Примеры употребления "виновато" в русском

<>
Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей. Daran ist nicht nur die kurzsichtige Verfolgung der wirtschaftlichen Interessen von Insidern schuld.
Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны. Wir bringen sie dazu sich für ihr Klugsein schuldig zu fühlen.
Конечно, не только евро виновато в медленном экономическом росте в Европе. Natürlich ist an dem schwachen Wachstum in Europa nicht nur der Euro schuld.
Мы видим, что "лучше" является наиболее частым ощущением прямо сейчас, следом идут хорошо, плохо, виновато, правильно, ошибочно, болезненно и так далее. Wir sehen, dass das häufigste Gefühl im Moment "besser" ist, gefolgt von "gut", "schlecht", "schuldig", "im Recht", "niedergeschlagen", "krank" und so weiter.
Или он виноват, или я. Entweder ist er schuld oder ich.
Я знаю, что я виноват. Ich weiß, dass ich schuldig bin.
В этом никто не виноват. Es ist niemand daran schuld.
Я знаю, что я виновата. Ich weiß, dass ich schuldig bin.
А может, ты сам виноват?" Möglicherweise sind Sie daran Schuld."
Иногда я чувствую себя виноватой. Ich fühle mich manchmal schuldig.
Кто виноват, по мнению Ширака? Wer trägt nach Ansicht Chiracs die Schuld?
"Ошибка в коде, машина не виновата". Programmierungsfehler, Maschine nicht schuldig."
Не делайте из меня виноватого. Schieben Sie nicht mir die Schuld in die Schuhe.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой. Anschließend fragte man die Hundebesitzer, ob ihr Hund schuldig geblickt habe.
"действительно ли Буш виноват в этом? Ist Bush wirklich schuld daran?
Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. Sie bräuchten allerdings nicht allzu weit nach den Schuldigen zu suchen;
Это я виноват, а не ты. Ich bin schuld, nicht du.
Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе. Wir fühlen uns sogar schuldig, wenn man uns an dem Arbeitsplatz spielen sieht.
В любом случае мы не виноваты Uns trifft keinerlei Schuld
Результаты ясно показали, что у собаки появлялась "виноватая внешность", только когда ее ругали: Die Ergebnisse zeigten sehr deutlich, dass die "schuldigen Blicke" des Hundes nur von seiner Bestrafung herrührten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!