Примеры употребления "винный камень" в русском

<>
В нем есть винный погреб, откуда можно свободно брать вино. Sie kommt mit einem eigenen Weinkeller daher, aus dem Sie sich nach Belieben bedienen können.
Зубной камень был найден даже у неандертальцев и животных. Wir finden ihn sogar bei den Neandertalern und bei Tieren.
Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника, который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15. Ich könnte per Steinwurf einen Oberstufenschüler auswählen, der die Strecke schneller laufen kann als 4:15.
Камень говорит вам, мне, что он - часть её судьбы. Das sagt Ihnen und auch mir, dass Steine ein Teil ihres Schicksals sind.
Итак, это камень для блинчика. Okay, lassen wir Steine hüpfen.
Конечно, это не кратер в 300 км, но вот вы видите этот камень, лежащий рядом, размером с футбольный мяч, и какой ущерб он нанес этой машине. Okay, das ist kein 200-Meilen-Krater, aber wieder können Sie den Steinbrocken sehen der sich genau hier befindet, ungefähr von der Größe eines Footballs, der dieses Auto traf und diesen Schaden anrichtete.
Социальные отношения это краеугольный камень вашей жизни. Ihre sozialen Beziehungen sind die wichtigsten Eckpfeiler Ihres Lebens.
Многим он известен как зубной камень. Viele von Ihnen kennen vielleicht den Ausdruck Konkromente.
А это камень около 30 метров в диаметре, примерно такой же взорвался над Тунгуской и упал в Аризоне 50 тыс. лет назад. Das ist ein Feld mit etwa 35 Metern Durchmesser, also ungefähr der Größe von dem, der über Tunguska explodierte oder vor 50.000 Jahren Arizona traf.
И этот камень также был размером примерно с эту аудиторию. Und wiederum war der Brocken wahrscheinlich etwa so groß wie dieser Saal, in dem wir uns befinden.
Вы встаете и бросаете камень. Man steht auf und man lässt den Stein hüpfen.
Но строить надо так, как будто песок - камень". Aber wir müssen so bauen als ob Sand Stein wäre."
И там был камень, который я всегда пропускала. Da war ein Felsbrocken, dem ich sonst immer auswich.
И тут я бегу, реву, и бац, ударяюсь о свой камень. Aber ich lief und weinte und knall, wumm, donnerte auf meinen Felsklotz.
Водоворот для Стива Гранда настолько же реален, насколько и камень. Ein Whirlpool ist für Steve Grand genauso wirklich wie ein Stein.
Мысленно проведите линию чётко с севера на юг - и вы, к своему величайшему удивлению, обнаружите, что она делит камень Интиватана на две равные половины и идёт к горизонту, попадая в сердце горы Салкантай, второй по значению среди гор империи инков, Wenn man eine direkte Nord-Süd Linie anpeilt, kann man erstaunlicherweise entdecken, dass sie quer durch den Intiwatana hindurchgeht, zum Horizont führt und auf das Herz des Salcantay trifft, den zweitwichtigsten Berg im Reich der Inka.
Это возможно, поскольку мицелий производит щавелевую кислоту и много других кислот и энзимов изрешечивая камень и вымывая кальций и другие минералы, тем самым формируют оксалат кальция. Das ist möglich, weil das Myzel Oxalsäuren produziert wie auch etliche anderen Säuren und Enzyme, die im Fels Krater entstehen lassen, Kalzium und andere Mineralien aufnehmen und Kalziumoxalate bilden.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться. So scheint also der härteste, festeste, dichteste Fels in Wirklichkeit fast gänzlich leerer Raum zu sein, unterbrochen lediglich von winzigen Partikeln, die so weit verstreut sind, dass sie nicht gelten sollten.
Камень Интиватана, колышек, к которому привязано солнце, является на самом деле обелиском, постоянно отражающим свет от священной Райской птицы с Мачу-Пикчу, которая и есть гора Кусок Сахара, называемая Уайна-Пикчу. Der Intiwatana, der Pfosten, an dem die Sonne hängt, ist eigentlich ein Obelisk, der ständig das Licht reflektiert, das auf den heiligen Apu von Machu Picchu scheint, den Zuckerhutberg, genannt Huayna Picchu.
Вы когда-нибудь задавались вопросом, из чего состоит зубной камень? Haben Sie sich jemals gefragt, woraus Ihr Zahnbelag besteht?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!