Примеры употребления "взгляд" в русском с переводом "blick"

<>
Его взгляд блуждал по аудитории. Sein Blick wanderte durch die Zuhörerschaft.
Эта идея привлекательна на первый взгляд. Auf den ersten Blick ist das eine verlockende Idee.
На первый взгляд, задача Буша выглядит простой. Auf den ersten Blick erscheint Bushs Aufgabe einfach.
На первый взгляд это кажется вполне приемлемым. Auf den ersten Blick erscheint das durchaus angemessen.
Заметив мой взгляд, все они подняли руки. Als sie meinen Blick bemerkten, erhoben sie alle die Hände.
Взгляд на другие страны может быть поучительным. Vielleicht gibt hier ein Blick in andere Länder Aufschluss.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. Das sieht auf den ersten Blick nicht gerade nach einer Vereinfachung aus.
Но узкий взгляд упускает самый критический момент: Allerdings lässt dieser beschränkte Blick auf die wirtschaftlichen Verhältnisse, die alles entscheidende Überlegung außer Acht:
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя? Und wissen Sie, sie hatte diesen Blick der alten Schullehrer.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. Auf den ersten Blick mag ein "Präzisionsschlag" verführerisch wirken.
Понять это поможет взгляд на структуру противостоящих сил. Zur Beantwortung dieser Frage genügt ein Blick auf die Struktur der Konfliktparteien.
На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы. Auf den ersten Blick erscheinen diese Befürchtungen begründet zu sein.
На первый взгляд такие организации могут показаться слабыми. Solche Körperschaften wirken auf den ersten Blick schwach.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. Auf den ersten Blick scheint die Tiefe dieser ``politischen Kluft" überraschend.
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. Es ist nicht so schlimm, wie es auf den ersten Blick erscheint.
Эчан посмотрел на Маню, она же, смутившись, отвела взгляд. Etschan schaute zu Manja, doch sie wandte ihren Blick verlegen ab.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма. Auf den ersten Blick scheint Optimismus angesichts der aktuellen Lage alles andere als angebracht.
Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент. Um den Blick isoliert zu betrachten, als eine Art Element.
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя. Ein Blick auf die ökonomische Landschaft Pakistans verrät alles.
Но противоречия не такие значительные, как кажется на первый взгляд. Doch dieser Unterschied könnte weniger ausmachen, als man auf den ersten Blick denken möchte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!