Примеры употребления "взволнованный" в русском с переводом "aufregen"

<>
Она была бы очень, очень взволнована. Sie wäre darüber sehr, sehr aufgeregt.
Этот доклад взволновал меня по нескольким причинам. Jetzt, da ich ihn reden hörte, war ich aus verschiedenen Gründen aufgeregt.
Поэтому мы приятно взволнованы будущим использования водорода. Darum sind wir ziemlich aufgeregt ueber die Zukunft von Wasserstoff.
Я был так взволнован, что не мог заснуть. Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte.
Посмотрите, мы все невероятно взволнованы этим маленьким кроличьим прыжком. Wir sind alle sehr aufgeregt über diesen kleinen Schritt.
Итак, Шреддиз выпускают новый продукт, и они очень взволнованы. Also, Shreddies stellen nunmehr ein neues Produkt her, was sehr aufregend für sie ist.
Весь город говорит об этом, и все весьма взволнованы. Die Stadt redet von nichts anderem, und alle sind ziemlich aufgeregt.
При следующем броске выпадает орел - и вы очень взволнованы. Der nächste Wurf bringt Zahl - Sie werden wirklich aufgeregt.
Потому что сначала я была так взволнована, что сразу выпаливала: Am Anfang war ich so aufgeregt, dass ich förmlich hinaus schrie:
Это так взволновало его, что он начал бегать по дому и кричать "Эврика!" Er war aufgrund dieser Erkenntnis so aufgeregt, dass er um sein Haus rannte und "Sieg!"
и была крайне взволнована - это был первый бейсболист, которого я видела не на стадионе. Und ich war so aufgeregt, der erste, den ich außerhalb von Ebbets Field sah.
Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен". Es ist, als fühlen sie sich "glücklich, glücklich, aufgeregt, oh Mist, frustriert, frustriert, überwältigt, deprimiert."
Это первый раз, когда полностью были сделаны все изменения, поэтому здесь буквально тысячи людей, все были взволнованы и хотели участвовать. Dies ist das erste Mal, dass die Verwandlung durchgeführt wurde und es waren buchstäblich Tausende von Leuten da, weil alle aufgeregt waren und daran Teil haben wollten.
Я была так взволнована этим открытием, потому что в то время считалось, что люди и только люди способны производить орудия труда. Das war so aufregend und ein echter Durchbruch, weil wir damals noch dachten, dass Menschen, und zwar nur Menschen, Werkzeuge gebrauchen und herstellen.
Биографы говорят, что, когда ему доставалась копия Библии Короля Якова или "Басни" Эзопа, он был так взволнован, что не мог ни спать, Als er eine Ausgabe der King-James-Bibel hatte, heißt es, oder von "Äsops Fabeln", dann war er so aufgeregt, dass er nicht schlafen konnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!