Примеры употребления "взаимодействуют" в русском

<>
Мы теперь можем изучать биологическую систему в плане того, каким образом взаимодействуют все ее компоненты, а не просто последовательно изучать ген за геном и протеин за протеином. Wir können jetzt biologische Organe (Systeme) dahingehend untersuchen, wie alle seine Bestandteile untereinander wechselweise zusammenwirken, statt wie bisher zu fragen, wie jeweils ein Gen oder ein Protein in einem Fall wirkt.
Они взаимодействуют с полем Хиггса. Sie treten mit dem Higgs-Feld in Wechselwirkung.
Частицы вещества взаимодействуют с частицами поля. Diese Materieteilchen interagieren mit den verschiedenen kräftetragenden Teilchen.
Но здесь представлен язык, описывающий, как взаимодействуют симметрии. Aber dies ist die Sprache, die beschreibt, wie die Symmetrien interagieren.
А язык представляет собой символы, которые взаимодействуют, чтобы создать смысл. Und Sprache sind Symbole, die interagieren, um Bedeutung entstehen zu lassen.
Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям. Wann immer Teilchen interagieren, hält die Natur in allen vier Richtungen alles in perfekter Balance.
Точно так же, не все частицы взаимодействуют с полем Хиггса: Und gleichermaßen interagieren nicht alle Teilchen mit dem Higgs-Feld:
Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга. Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren.
Есть некая симметрия в том, как симметрии взаимодействуют друг с другом. Auch die Interaktion der Symmetrien ist hier also symmetrisch.
И в этом прелесть создания вещей, которые используются и взаимодействуют с людьми. Und das ist das Schöne daran, Dinge zu kreieren, die benutzt werden und mit den Menschen interagieren.
Галуа также вывел некоторые законы о том, как эти таблицы, как симметрии взаимодействуют. Galois hat eine Reihe von Gesetzen aufgestellt dafür, wie diese Tabellen, diese Symmetrien, interagieren.
И согласно теории квантового поля, они проявляются как точки и взаимодействуют как точки. In der Quantenfeldtheorie erscheinen sie als Punkte und verhalten sich auch so.
И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%. Und gerade diese Wellenkanten gehen so mit der Strömung um, dass der Widerstand um 32 Prozent verringert wird.
Их ДНК начинает синтезировать протеины, которые разбрызгиваются наружу и взаимодействуют с примыкающими нервами. Ihre DNS fängt an neue Proteine zu erstellen, die ausgeschüttet werden und mit den angrenzenden Nerven interagieren.
сеть людей, которые взаимодействуют друг с другом через электронные и другие устройства связи. ein Netz von Menschen, die miteinander mittels elektronischer und anderer Verbindungen kommunizieren.
те, которые взаимодействуют, имеют массу, тогда как другие (как фотон, кстати) ее не имеют. diejenigen, die es tun, besitzen eine Masse, während die anderen (wie übrigens das Photon) keine Masse besitzen.
Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн. Sie sind ausnehmend topographisch und sie sind ausnehmend verschaltet in einem rekursiven Muster.
Этот сложный орган состоит из молекул, которые взаимодействуют друг с другом по принципам физики. Dieses komplexe Organ besteht aus Molekülen, deren Interaktion auf den Grundlagen der Physik erfolgt.
На самом деле, не все частицы и не все материалы взаимодействуют с электромагнитным полем. Es sind in der Tat nicht alle Teilchen und nicht alle Materialien, die mit dem elektromagnetischen Feld interagieren.
В то время как некоторые исследователи ищут статистические взаимосвязи, другие изучают, как взаимодействуют отдельные гены. Während einige Forscher nach statistischen Korrelationen suchen, erforschen andere, wie die individuellen Gene interagieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!