Примеры употребления "взаимодействовать" в русском

<>
Переводы: все56 zusammenwirken1 другие переводы55
Мы теперь можем изучать биологическую систему в плане того, каким образом взаимодействуют все ее компоненты, а не просто последовательно изучать ген за геном и протеин за протеином. Wir können jetzt biologische Organe (Systeme) dahingehend untersuchen, wie alle seine Bestandteile untereinander wechselweise zusammenwirken, statt wie bisher zu fragen, wie jeweils ein Gen oder ein Protein in einem Fall wirkt.
Главное, как люди стали бы взаимодействовать. Ein wichtige Sache war, wie Leute interagieren würden.
Может по-разному взаимодействовать с большими толпами. Es könnte mit großen Gruppen verschiedenst interagieren.
И вы можете взаимодействовать с его миром. Man kann mit seiner Welt interagieren.
Большинство машин будут взаимодействовать только с другой технологией, Die meisten Maschinen werden immer nur in Kontakt mit anderen Maschinen treten.
Им нужно взаимодействовать с другими актёрами в постановке. Sie müssen mit ihren Schauspielkollegen interagieren können.
Они могут охотиться, но не могут взаимодействовать с другими. Sie können jagen, aber sie haben keine soziale Fähigkeiten.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами. Die Verpackung, die Website, und man muss den Kontakt zum Benutzer auf vielfältige Art und Weise aufrecht erhalten.
Мозг - это целый мир, в котором можно летать и взаимодействовать. Wir können nun durch die Welt des Gehirns fliegen und mit ihr interagieren.
Дело в том, что мы можем взаимодействовать с социальной средой. Der Punkt ist hier, dass wir Dinge mit der sozialen Umgebung anstellen können.
И именно это любопытство, порождаемое игрой, заставляет нас исследовать и взаимодействовать. Und es ist diese spielerische Neugier die uns forschen lässt, und interagieren.
и вы видите часть среды, с которой будете взаимодействовать, когда вырастете. So sieht man schon das, womit man später in Berührung kommt.
И когда частица движется сквозь Вселенную, она может взаимодействовать с этими бозонами Хиггса. Wenn sich nun ein Teilchen durch das Universum bewegt, kann es mit diesen Higgs-Teilchen in Wechselwirkung treten.
Можно было бы сделать это с открытым кодом, чтобы люди могли взаимодействовать с ним. Es könnte auch auf freier Software basieren damit die Leute mit ihm interagieren können.
Весьма вероятно, что все они слишком далеко от нас, чтобы как-то с нами взаимодействовать, Sehr wahrscheinlich ist keine nah genug um sich mit uns auszutauschen.
Как видите, тряся Siftables и расположив их друг напротив друга он может заставить героев взаимодействовать. Indem er die Siftables schüttelt und sie nebeneinander legt kann er die Charaktere interagieren lassen.
И это происходит, когда правительства обращаются к критикам, позволяя им взаимодействовать друг с другом онлайн. Und das geschieht, wenn Regierungen die Hand nach ihren Kritikern ausstrecken und sie online miteinander in Verbindung treten lassen.
Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое. Es wird viele Unterschiede im gewissen Sinn geben, sie werden aber mehr und mehr miteinander gemeinsam haben.
Мы увеличиваем потенциал человеческих возможностей и способность взаимодействовать друг с другом, независимо от географического местоположения. Wir erweitern einfach nur unser Menschsein und unsere Fähigkeit, uns mit einander in Verbindung zu sehen, unabhängig von der Geografie.
Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит. Wenn die Bevölkerung durch Vernetzung organisierter und produktiver wird, damit ihre Stimmen gehört werden, dann würden sich die Dinge verbessern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!