Примеры употребления "веществом" в русском

<>
Переводы: все72 substanz36 stoff17 körper7 другие переводы12
В экосистемах выделения от одного организма становятся питательным веществом для другого. In Ökosystemen - wird der Abfall eines Organismus die Nahrung von etwas anderem im System.
После лечения нашим веществом пристрастие к сахару и быстрый рост исчезли. Wenn wir es mit unserem Molekül behandeln, dann verschwindet diese Sucht nach Zucker, das schnelle Wachstum.
Наконец, существуют гравитационные силы, взаимодействующие с веществом через массу и спин. Schließlich gibt es noch die Gravitation, die mit Materie über deren Masse und Spin wechselwirkt.
Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки. Damit behandelte Leukämie-Zellen werden zu normalen weißen Blutkörperchen.
Более того, сборщики не являются единственным способом манипулирования веществом на атомном уровне. Zudem sind Assembler nicht die einzige Art und Weise, Dinge im atomaren Bereich zu manipulieren.
Орально их можно принимать только в сочетании с другим химическим веществом, которое изменяет свойства моноаминоксидазы. Sie können nur in Verbindung mit einigen anderen Chemikalien oral eingenommen werden, die die MAO denaturieren.
грядущая эра нанотехнологии" (1986) предсказывает появление в будущем нано-механизмов, способных манипулировать любым веществом с атомной точностью. Das kommende Zeitalter der Nanotechnologie, dass der Weg, Dinge mit atomarer Präzision zu manipulieren, über Maschinen im Bereich der Nanotechnologie führe.
Пациенту делают укол с радио-трассирующим веществом, которое захватывается быстро распространяющимися клетками опухоли, но не обычными клетками. Die Patientin erhält eine Injektion mit Kontrastflüssigkeit, die von wachsenden Krebszellen aufgenommen wird, aber nicht von normalen Zellen.
Он уже достаточно дешев, но является твердым, а не жидким веществом, а также серьезным загрязнителем и источником парниковых газов. Preiswert ist sie bereits, allerdings handelt es sich um einen Festkörper und nicht um eine Flüssigkeit, einen wesentlichen Schadstoff und eine Quelle für Treibhausgasemissionen.
Представьте себе, что вы готовите раствор, насыщенный этим адгезивным веществом, и вводите его в вены человека, больного раком, в результате чего все ткани будут освещены. Stellen Sie sich also eine Lösung vor, angereichert mit diesem anhaftenden Material, injiziert in die Venen eines Krebs-Patienten, alles würde aufleuchten.
Итак, недавно было обнаружено, что во вселенной обычное вещество, а под обычным веществом я подразумеваю, скажем, вас, себя, планеты, звезды, галактики, всё обычное вещество в сумме составляет лишь несколько процентов содержимого вселенной. Vor kurzem haben wir bemerkt, dass die gewöhnliche Materie im Universum - und mit "gewöhnliche Materie" meine ich Sie - mich, die Planeten, die Sterne, die Galaxien - gewöhnliche Materie macht bloß ein paar Prozent des Inhalts des Universums aus.
Даже относительно небольшое количество вещества, как, например, кобальт-60 - который используется при лучевой терапии, - может нанести серьезный ущерб, если его соединить с обычным взрывчатым веществом в так называемой грязной бомбе (или использовать иным образом с намерением подвергнуть людей опасному излучению). Sogar eine relativ kleine Menge eines Materials wie Kobalt-60, wie es in der Strahlentherapie verwendet wird, kann gemeinsam mit herkömmlichen Sprengstoffen als sogenannte schmutzige Bombe (oder zu anderer absichtlicher Bestrahlung der Bevölkerung) großen Schaden anrichten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!