Примеры употребления "вечеринку" в русском

<>
Анна не придёт на нашу вечеринку. Ann wird nicht zu unserer Party kommen.
В конце мы устроили большую вечеринку. Wir hatten eine große Party am Ende.
В Швеции мы читали один раз и шли на вечеринку. In Schweden lasen wir es einmal und dann gingen wir zur Party.
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел. Die Börse schmiss eine Party, aber keiner ging hin.
Когда я иду на вечеринку, и люди спрашивают, чем я занимаюсь, и я говорю: Wenn ich zu einer Party gehe und die Leute mich fragen, was ich denn so tue, und ich sage:
Главса и его длинноволосые фанаты, которых прославляет знаменитая пьеса Тома Стоппарда Рок-н-Ролл, не хотели, чтобы государство портило их вечеринку. Hlavsa und seine langhaarigen Fans, die in Tom Stoppards brillantem Stück Rock n'Roll verewigt wurden, wollten sich einfach nicht vom Staat ihre Party verderben lassen.
Ах, да, если вы идёте на вечеринку, то можете услышать о другом враче, но вы не услышите, как кто-то говорит о своих собственных ошибках. Oh ja, sie gehen zu einer Cocktail Party und da mag man über irgendeinen anderen Doktor hören, aber man wird nicht jemanden über die eigenen Fehler reden hören.
Вечеринка была отложена до следующего вторника. Die Party ist bis nächsten Dienstag aufgeschoben worden.
"А что, если бы была вечеринка? "Aber wie wäre es auf einer Party?
Теперь, когда вечеринка закончилась, начинается похмелье. Nun ist die Party vorbei, und Katerstimmung setzt ein.
Вчера она не появилась на вечеринке. Bei der Party ist sie gestern nicht aufgetaucht.
Так что не удивительно, что вечеринка закончилась. Kein Wunder also, dass die Party vorbei ist.
Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена. Was auch immer geschieht, die Party ist zu Ende.
Или на вечеринке вы слишком много выпиваете от волнения. Oder wenn Sie aus Nervosität heraus auf einer Party etwas zu viel trinken.
Как только вы поймете это, вы можете поражать людей на вечеринках. Sobald man das verstanden hat, ist es einfach Leute auf Partys zu beeindrucken.
То есть я слышала, что он будет играть с группой на другой вечеринке. Ich meine, ich hab' gehört, dass seine Band am gleichen Abend auf 'ner anderen Party spielt.
К счастью для меня, случилось так, что я увидел учёного-ядерщика, на вечеринке которого рисовал карикатуры. Und zu meinem Glück sah ich einen Atomwissenschaftler auf dessen Party ich einmal gezeichnet hatte.
Первые три этажа были площадкой для массовых вечеринок, которые длились до двух дней и раздражали владельцев. In den drei unteren Etagen wurden riesige Partys gefeiert, die bis zu zwei Tagen dauerten und die Mieter zur Verzweiflung trieben.
Когда я показываю фокус на вечеринке, человек тут же подзывает своего друга и просит меня повторить трюк. Wenn ich einen Trick auf einer Party mache - wird diese Person sofort einen Freund dazu holen und mich bitten, es noch einmal zu tun.
хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, "забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты". Eine gute Zentralbank verhindert spekulative Exzesse, indem sie "die Bowle wegnimmt, bevor die Party wirklich anfängt."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!