Примеры употребления "веская" в русском

<>
Существует веская причина для того, чтобы относится к этим вещам серьезно, так как, похоже, ВИЗ имеют длительную историю эволюции. Wir haben allen Grund, diese Ereignisse ernst zu nehmen, denn EIDs scheinen eine lange Evolutionsgeschichte zu haben.
У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии. Es gibt drei überzeugende Gründe für die weltweite Umstellung auf kohlenstoffarme Energien.
Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны. Die Inspektoren zauderten sogar noch, als die über handfeste Beweise des irakischen Betruges stolperten.
Ваше обвинение будет иметь веские осложнения Ihre Anschuldigung wird schwerwiegende Folgen haben
Есть несколько доводов в пользу того, чтобы Китай и Индия подписались на сокращение выбросов углерода - и веские причины для того, чтобы они противостояли давлению сделать это. Aus der Sicht Chinas und Indiens gibt es nur wenig Argumente, sich zu einer Reduktion der CO2-Emissionen zu verpflichten - und zwingende Gründe sich dem Druck in diese Richtung zu widersetzen.
Конечно же, существуют веские экологические и экономические аргументы против строительства больших дамб - и даже за то, чтобы вывести из эксплуатации некоторые из них. Natürlich gibt es überzeugende ökologische und wirtschaftliche Argumente gegen den Bau von Großdämmen - und sogar für die Außerdienststellung einiger davon.
Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности. Chens persönlicher Besitz wuchs kurz nach seinem Amtsantritt auffällig an, doch konnte damals niemand handfeste Beweise für seine Bestechlichkeit vorlegen.
как нас вводит в заблуждение африканская статистика развития и что нам с этим делать"приводятся веские аргументы в пользу того, что многие измерения ВВП, которые мы считали точными, были далеки от этого. How We Are Misled by African Development Statistics and What to Do about It, argumentiert überzeugend, dass viele Messgrößen für das BIP anders als bisher angenommen alles andere als präzise sind.
Даже в Европе есть веские доказательства того, что страны, где взаимное доверие выше, достигают больших результатов в инвестировании, в частности в венчурных капитальных инвестициях, и готовы использовать больше гибких контрактов, которые также выгодны для экономического роста и инвестиций. Selbst innerhalb von Europa gibt es überzeugende Beweise dafür, dass Länder, in denen das gegenseitige Vertrauen größer ist, ein höheres Investitionsniveau erreichen (besonders durch Risikokapitalinvestitionen) und zu flexibleren Verträgen bereit sind, die ebenfalls das Wachstum und Investitionen begünstigen.
А на это - веская причина. Und dafür gibt es einen guten Grund.
Существует веская причина для сопротивления. Für diesen Widerstand bestehen gute Gründe.
У Ариаса - лауреата Нобелевской премии мира 1987 года - была веская причина стремиться к воплощению этой идеи в жизнь: Der 1987 mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnete Arias hat gute Gründe, diese Vorstellungen voranzutreiben.
Но, если я продолжу совершать такие приключения на это должна быть веская причина, кроме того, чтобы просто добраться туда. Aber wenn ich diese Abenteuer weitermachen will, muss es einen Grund geben sie zu unternehmen, ausser nur einfach das Ziel zu erreichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!