Примеры употребления "весело" в русском

<>
Переводы: все35 lustig10 fröhlich3 heiter3 другие переводы19
Ну и мне было весело! Und ich hatte Spaß daran.
Ну, хах, это было весело. Also, das war eine Menge Spaß.
На ней так весело ездить." Es macht so viel Spaß damit zu fahren."
Уборка Рене Магритта - это действительно весело. Rene Magritte aufräumen - das macht wirklich Spaß.
И с этим еще очень весело играть. Es macht so viel Spaß damit herumzuspielen.
В общем, так случилось- нелепо и весело. Es war ein etwas komischer aber glücklicher Zufall.
При этом всегда заблуждался - весело, оптимистично заблуждался. Und sie liegen immer falsch, immer irrsinnig komisch, optimistisch falsch.
Ей всего два годика, и ей ужасно весело. Sie ist erst zwei Jahre alt, und sie hat einen Heidenspaß.
но это не просто весело, а ещё и важно. Aber es steckt mehr dahinter.
Бывает очень весело, и это происходит в не самом обеспеченном районе. Es macht einen Riesenspaß und es findet in einem gut besuchten Viertel statt.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться. Das sind zwar etwas extreme Beispiele, sie sind amüsant und man lacht darüber.
Трюки с вертолётами - это всегда весело, висеть на них и всё такое. Helikopter-Stunts machen immer Spaß, wenn man einfach so heraushängt.
что музыка - это не только очень весело, но музыка ещё и развивает. Und Musik macht viel Spaß, doch sie ist auch umgestaltend.
Школьным учителям было не особо весело, спортивные игры были либо грязными, либо болезненными. Die Lehrer an der Schule hatten keinen richtigen Spaß, im Sport ging es sehr dreckig oder schmerzvoll zu.
А с другой стороны - "нравится" Это весело и увлекательно, это восторг и здоровенный летающий зверь с орком на спине. Andererseits gibt es den Prozess des Mögens, Spaß und Zuneigung und Vergnügen - und ein riesiges fliegendes Monster mit einem Ork auf seinem Rücken.
Поэтому я совершал воображаемые путешествия в поисках межгалактических предметов с планеты Криптон, это было очень весело, но не приносило результатов. Also ging ich auf imaginäre Reisen um intergalaktische Objekte vom Planeten Krypton zu finden, was zwar viel Spaß machte, aber wenig erfolgreich war.
И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело. Und es ist so, dass - ich war noch nie auf einer, aber sie umfahren Busse, LKW, und es ist verrückt, laut und aufregend.
В любом случае довольно сложно делать здания водонепроницаемыми, но если, скажем, вы собираетесь просверлить в нем 66 000 дырок - в общем, было весело. Denn es ist eh sehr schwer, ein Gebäude wasserdicht zu machen, aber wenn man sagt, man bohrt 66.000 Löcher hinein - wir hatten es ziemlich schwer.
Идея, что с политическими противниками можно обходиться весело и можно выпить с ними в нерабочее время - или войти с ними в коалиционное правительство - в таких обстоятельствах может показаться не только неестественной, но даже немного неприличной. Die Vorstellung, dass man politische Feinde freundlich behandelt und mit ihnen vielleicht sogar nach Feierabend etwas trinken geht - oder eine Koalitionsregierung bildet - kann unter solchen Umständen nicht nur unnatürlich, sondern sogar etwas unanständig wirken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!